< Joba 19 >
Respondeu porém Job, e disse:
2 Me hil nim ka hinglu na pae sak vetih ol neh kai nan phop uh ve?
Até quando entristecereis a minha alma, e me quebrantareis com palavras?
3 Voei rha ka hmai na thae sak uh coeng, kai nan toeh te na yak pawh.
Já dez vezes me envergonhastes; vergonha não tendes: contra mim vos endureceis.
4 Ka taengah ka tholh a rhaeh pueng dongah ka palang tueng pataeng ngawn.
Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro.
5 Kai soah na pantai mai tih kai kokhahnah bangla kai taengah na tluung tueng pai.
Se devéras vos levantaes contra mim, e me arguis com o meu opprobrio,
6 Pathen loh kai n'khun sak tih amah kah tluum te ka kaepvai ah a vael.
Sabei agora que Deus é o que me transtornou, e com a sua rede me cercou.
7 Kuthlahnah te ka doek tih bomah ka bih cakhaw n'doo pawt dongah tiktamnah om pawh.
Eis que clamo: Violencia; porém não sou ouvido; grito: Soccorro; porém não ha justiça.
8 Ka caehlong he a biing tih ka muk tloel. Ka hawn ah a hmuep a khueh.
O meu caminho entrincheirou, e já não posso passar, e nas minhas veredas poz trevas.
9 Kai kah thangpomnah te kai dong lamloh a pit tih ka lu dongkah rhuisam khaw a dul.
Da minha honra me despojou; e tirou-me a corôa da minha cabeça.
10 Kai kaepvai lamloh m'palet tih ka pongpa vaengah ka ngaiuepnah he thing bangla a puen.
Derribou-me elle em roda, e eu me vou, e arrancou a minha esperança, como a uma arvore.
11 A thintoek he kai taengah a sai vaengah kai he amah taengah a rhal bangla m'moeh.
E fez inflammar contrar mim a sua ira, e me reputou para comsigo, como a seus inimigos.
12 Anih kah caem te rhenten ha pawk uh tih a longpuei te kai m'picai thil uh. Te phoeiah ka dap ah pin rhaeh uh.
Juntas vieram as suas tropas, e prepararam contra mim o seu caminho, e se acamparam ao redor da minha tenda.
13 Ka manuca rhoek kai taeng lamloh lakhla coeng tih ka ming rhoek khaw kai lamloh kholong uh coeng.
Poz longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem devéras me estranharam.
14 Ka yoei uh rhoek loh n'toeng uh tih ka ming uh rhoek loh kai n'hnilh uh coeng.
Os meus parentes me deixaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 Ka im pah neh ka salnu rhoek loh kholong bangla kai m'poek uh. Amih mikhmuh ah kholong hlang la ka om.
Os meus domesticos e as minhas servas me reputaram como um estranho, e vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 Ka sal te ka khue dae oei pawh. Anih te ka ka neh ka hloep.
Chamei a meu creado, e elle me não respondeu, supplicando-lhe eu por minha propria bocca.
17 Ka mueihla he ka yuu taengah a kholong pah tih ka bungko kah ka ca rhoek taengah khaw rhennah ka bih.
O meu bafo se fez estranho a minha mulher, e eu a supplico pelos filhos do meu corpo.
18 Casenca rhoek long pataeng kai he n'hnaep uh tih, ka thoh vaengah kai he n'thui uh coeng.
Até os rapazes me desprezam, e, levantando-me eu, fallam contra mim.
19 Ka baecenol dongkah hlang boeih loh kai n'tuei uh tih ka lungnah he kamah taengah poehlip uh.
Todos os homens do meu secreto conselho me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 Ka vin neh ka saa hil khaw ka rhuh dongla kap tih ka no dongkah nohli neh ka loeih.
Os meus ossos se apegaram á minha pelle e á minha carne, e escapei só com a pelle dos meus dentes.
21 Ka hui rhoek nangmih loh kai n'rhen uh, kai n'rhen uh. Pathen kut loh kai he m'ben coeng.
Compadecei-vos de mim, amigos meus, compadecei-vos de mim, porque a mão de Deus me tocou.
22 Balae tih Pathen bangla kai nan hloem uh. Kai saa lamkah khaw na hah uh hae mahpawh.
Porque me perseguis assim como Deus, e da minha carne vos não fartaes?
23 Kai ol a daek uh te unim a paek bal. Cabu dongkah bangla a unim a paek vetih a taem uh ve?
Quem me déra agora, que as minhas palavras se escrevessem! quem me dera, que se gravassem n'um livro!
24 Thi cacung neh kawnlawk te lungpang dongah a yoeyah la a dae uh.
E que, com penna de ferro, e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha!
25 Kai tah kai aka tlan te hing tih hmailong kah laipi dongah thoo ni tila ka ming.
Porque eu sei que o meu Redemptor vive, e que estará em pé no derradeiro dia sobre o pó.
26 Ka vin hnukah he hluep uh cakhaw, ka saa dongah Pathen ka hmuh bitni.
E depois de roida a minha pelle, comtudo desde a minha carne verei a Deus,
27 Kai kamah long khaw ka hmuh vetih ka mik long khaw a hmuh pueng ni. Te dongah ka rhang kah ka kuel loh rhalawt te a hue moenih.
A quem eu verei por mim mesmo, e os meus olhos o verão, e não outro: e por isso os meus rins se consomem no meu seio.
28 Ka khuikah ol hnun a hmuh parhi te, “Anih te metlam n'hloem eh?” na ti uh akhaw,
Na verdade, que devieis dizer: Porque o perseguimos? Pois a raiz da accusação se acha em mim.
29 nangmih te cunghang hmai ah bakuep uh laeh. Amah dumlai tah dumlai bangla na ming uh hamla cunghang lamlothaesainah kosi om coeng,” a ti.
Temei vós mesmos a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que haverá um juizo.