< Joba 19 >

1 Job loh a doo tih,
Then Job answered,
2 Me hil nim ka hinglu na pae sak vetih ol neh kai nan phop uh ve?
“How long will you torment me, and crush me with words?
3 Voei rha ka hmai na thae sak uh coeng, kai nan toeh te na yak pawh.
You have reproached me ten times. You are not ashamed that you attack me.
4 Ka taengah ka tholh a rhaeh pueng dongah ka palang tueng pataeng ngawn.
If it is true that I have erred, my error remains with myself.
5 Kai soah na pantai mai tih kai kokhahnah bangla kai taengah na tluung tueng pai.
If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach,
6 Pathen loh kai n'khun sak tih amah kah tluum te ka kaepvai ah a vael.
know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.
7 Kuthlahnah te ka doek tih bomah ka bih cakhaw n'doo pawt dongah tiktamnah om pawh.
“Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice.
8 Ka caehlong he a biing tih ka muk tloel. Ka hawn ah a hmuep a khueh.
He has walled up my way so that I cannot pass, and has set darkness in my paths.
9 Kai kah thangpomnah te kai dong lamloh a pit tih ka lu dongkah rhuisam khaw a dul.
He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10 Kai kaepvai lamloh m'palet tih ka pongpa vaengah ka ngaiuepnah he thing bangla a puen.
He has broken me down on every side, and I am gone. He has plucked my hope up like a tree.
11 A thintoek he kai taengah a sai vaengah kai he amah taengah a rhal bangla m'moeh.
He has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries.
12 Anih kah caem te rhenten ha pawk uh tih a longpuei te kai m'picai thil uh. Te phoeiah ka dap ah pin rhaeh uh.
His troops come on together, build a siege ramp against me, and encamp around my tent.
13 Ka manuca rhoek kai taeng lamloh lakhla coeng tih ka ming rhoek khaw kai lamloh kholong uh coeng.
“He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.
14 Ka yoei uh rhoek loh n'toeng uh tih ka ming uh rhoek loh kai n'hnilh uh coeng.
My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.
15 Ka im pah neh ka salnu rhoek loh kholong bangla kai m'poek uh. Amih mikhmuh ah kholong hlang la ka om.
Those who dwell in my house and my maids consider me a stranger. I am an alien in their sight.
16 Ka sal te ka khue dae oei pawh. Anih te ka ka neh ka hloep.
I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth.
17 Ka mueihla he ka yuu taengah a kholong pah tih ka bungko kah ka ca rhoek taengah khaw rhennah ka bih.
My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
18 Casenca rhoek long pataeng kai he n'hnaep uh tih, ka thoh vaengah kai he n'thui uh coeng.
Even young children despise me. If I arise, they speak against me.
19 Ka baecenol dongkah hlang boeih loh kai n'tuei uh tih ka lungnah he kamah taengah poehlip uh.
All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.
20 Ka vin neh ka saa hil khaw ka rhuh dongla kap tih ka no dongkah nohli neh ka loeih.
My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
21 Ka hui rhoek nangmih loh kai n'rhen uh, kai n'rhen uh. Pathen kut loh kai he m'ben coeng.
“Have pity on me. Have pity on me, you my friends, for the hand of God has touched me.
22 Balae tih Pathen bangla kai nan hloem uh. Kai saa lamkah khaw na hah uh hae mahpawh.
Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23 Kai ol a daek uh te unim a paek bal. Cabu dongkah bangla a unim a paek vetih a taem uh ve?
“Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
24 Thi cacung neh kawnlawk te lungpang dongah a yoeyah la a dae uh.
That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
25 Kai tah kai aka tlan te hing tih hmailong kah laipi dongah thoo ni tila ka ming.
But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
26 Ka vin hnukah he hluep uh cakhaw, ka saa dongah Pathen ka hmuh bitni.
After my skin is destroyed, then I will see God in my flesh,
27 Kai kamah long khaw ka hmuh vetih ka mik long khaw a hmuh pueng ni. Te dongah ka rhang kah ka kuel loh rhalawt te a hue moenih.
whom I, even I, will see on my side. My eyes will see, and not as a stranger. “My heart is consumed within me.
28 Ka khuikah ol hnun a hmuh parhi te, “Anih te metlam n'hloem eh?” na ti uh akhaw,
If you say, ‘How we will persecute him!’ because the root of the matter is found in me,
29 nangmih te cunghang hmai ah bakuep uh laeh. Amah dumlai tah dumlai bangla na ming uh hamla cunghang lamlothaesainah kosi om coeng,” a ti.
be afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment.”

< Joba 19 >