< Joba 19 >
Så tog Job til Orde og svarede:
2 “Me hil nim ka hinglu na pae sak vetih, ol neh kai nan phop uh ve?
"Hvor længe vil I krænke min Sjæl og slå mig sønder med Ord?
3 Voei rha ka hmai na thae sak uh coeng, kai nan toeh te na yak pawh.
I håner mig nu for tiende Gang, mishandler mig uden Skam.
4 Ka taengah ka tholh a rhaeh pueng dongah, ka palang tueng pataeng ngawn.
Har jeg da virkelig fejlet, hænger der Fejl ved mig?
5 Kai soah na pantai mai tih, kai kokhahnah bangla kai taengah na tluung tueng pai.
Eller gør I jer store imod mig og revser mig ved at smæde?
6 Pathen loh kai n'khun sak tih, amah kah tluum te ka kaepvai ah a vael.
Så vid da, at Gud har bøjet min Ret, omspændt mig med sit Net.
7 Kuthlahnah te ka doek tih bomnah ka bih cakhaw, n'doo pawt dongah tiktamnah om pawh.
Se, jeg skriger: Vold! men får ikke Svar, råber om Hjælp, der er ingen Ret.
8 Ka caehlong he a biing tih ka muk tloel. Ka hawn ah a hmuep a khueh.
Han spærred min Vej, jeg kom ikke frem, han hylled mine Stier i Mørke;
9 Kai kah thangpomnah te kai dong lamloh a pit tih ka lu dongkah rhuisam khaw a dul.
han klædte mig af for min Ære, berøved mit Hoved Kronen,
10 Kai kaepvai lamloh m'palet tih ka pongpa vaengah ka ngaiuepnah he thing bangla a puen.
brød mig ned overalt, så jeg må bort, oprykked mit Håb som Træet;
11 A thintoek he kai taengah a sai vaengah, kai he amah taengah a rhal bangla m'moeh.
hans Vrede blussede mod mig, han regner mig for sin Fjende;
12 Anih kah caem te rhenten ha pawk uh tih, a longpuei te kai m'picai thil uh. Te phoeiah ka dap ah pin rhaeh uh.
samlede rykker hans Flokke frem og bryder sig Vej imod mig, de lejrer sig om mit Telt.
13 Ka manuca rhoek kai taeng lamloh lakhla coeng tih, ka ming rhoek khaw kai lamloh kholong uh coeng.
Mine Brødre har fjernet sig fra mig, Venner er fremmede for mig,
14 Ka yoei uh rhoek loh n'toeng uh tih, ka ming uh rhoek loh kai n'hnilh uh coeng.
mine nærmeste og Hendinge holder sig fra mig, de, der er i mit Hus, har glemt mig;
15 Ka im pah neh ka salnu rhoek loh, kholong bangla kai m'poek uh. Amih mikhmuh ah kholong hlang la ka om.
mine Piger regner mig for en fremmed, vildfremmed er jeg i deres Øjne;
16 Ka sal te ka khue dae oei pawh. Anih te ka ka neh ka hloep.
ej svarer min Træl, når jeg kalder, jeg må trygle ham med min Mund;
17 Ka mueihla he ka yuu taengah a kholong pah tih, ka bungko kah ka ca rhoek taengah khaw rhennah ka bih.
ved min Ånde væmmes min Hustru, mine egne Brødre er jeg en Stank;
18 Casenca rhoek long pataeng kai he n'hnaep uh tih, ka thoh vaengah kai he n'thui uh coeng.
selv Drenge agter mig ringe, når jeg reljser mig, taler de mod mig;
19 Ka baecenol dongkah hlang boeih loh kai n'tuei uh tih, ka lungnah he kamah taengah poehlip uh.
Standsfælleræmmes til Hobe ved mig, de, jeg elskede, vender sig mod mig.
20 Ka vin neh ka saa hil khaw ka rhuh dongla kap tih, ka no dongkah nohli neh ka loeih.
Benene hænger fast ved min Hud, med Kødet i Tænderne slap jeg bort.
21 Ka hui rhoek nangmih loh kai n'rhen uh, kai n'rhen uh. Pathen kut loh kai he m'ben coeng.
Nåde, mine Venner, Nåde, thi Guds Hånd har rørt mig!
22 Balae tih Pathen bangla kai nan hloem uh. Kai saa lamkah khaw na hah uh hae mahpawh.
Hvi forfølger og I mig som Gud og mættes ej af mit Kød?
23 Kai ol a daek uh te unim a paek bal. Cabu dongkah bangla a unim a paek vetih a taem uh ve?
Ak, gid mine Ord blev skrevet op, blev tegnet op i en Bog,
24 Thi cacung neh kawnlawk te, lungpang dongah a yoeyah la a dae uh.
med Griffel af Jern, med Bly indristet i Hlippen for evigt!
25 Kai tah kai aka tlan te hing tih, hmailong kah laipi dongah thoo ni tila ka ming.
Men jeg ved, at min Løser lever, over Støvet vil en Forsvarer stå frem.
26 Ka vin hnukah he hluep uh cakhaw, ka saa dongah Pathen ka hmuh bitni.
Når min sønderslidte Hud er borte, skal jeg ud fra mit Kød skue Gud,
27 Kai kamah long khaw ka hmuh vetih, ka mik long khaw a hmuh pueng ni. Te dongah ka rhang kah ka kuel loh rhalawt te a hue moenih.
hvem jeg skal se på min Side; ham skal mine Øjne se, ingen fremmed! Mine Nyrer forgår i mit Indre!
28 Ka khuikah ol hnun a hmuh parhi te, ‘Anih te metlam n'hloem eh?’ na ti uh akhaw,
Når I siger: "Hor vi skal forfølge ham, Sagens Rod vil vi udfinde hos ham!"
29 nangmih te cunghang hmai ah bakuep uh laeh. Amah dumlai tah dumlai bangla na ming uh hamla cunghang lamloh thaesainah kosi om coeng,” a ti.
så tag jer i Vare for Sværdet; thi Vrede rammer de lovløse, at I skal kende, der kommer en Dom!