< Joba 18 >

1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
2 “Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entendéd, y después hablemos.
3 Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
¿Por qué somos tenidos por bestias? ¿en vuestros ojos, somos viles?
4 A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
Oh tú que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas las peñas de su lugar?
5 Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y la centella de su fuego no resplandecerá.
6 Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él.
7 A thahuem kah khokan pataeng caek tih a cilsuep loh amah a voeih.
Los pasos de su potencia serán acortados, y su mismo consejo le echará a perder.
8 A kho loh lawk khuila a tueih tih sahamlong khuila a pongpa sak.
Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
9 A khodil te pael loh a tuuk tih amah te kokthah dongah man.
Lazo prenderá su calcañar: esforzará contra él a los sedientos.
10 A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
Su cuerda está escondida en la tierra, y su orzuelo sobre la senda.
11 Anih te mueirhih loh a kaepvai ah a let sak tih a kho ah taekyak uh.
De todas partes le asombrarán temores; y con sus mismos pies le ahuyentarán.
12 A boethae ah bungpong la om tih a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
Su fuerza será hambrienta, y a su costilla estará aparejado quebrantamiento.
13 Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
Comerá los ramos de su cuero, y el primogénito de la muerte tragará sus miembros.
14 A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
Su confianza será arrancada de su tienda, y le harán llevar al rey de los espantos.
15 Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
En su misma tienda morará como si no fuese suya: piedrazufre será esparcida sobre su morada.
16 A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortados sus ramos.
17 Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
18 Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih anih te lunglai lamloh a poeng sakuh.
De la luz será lanzado a las tinieblas, y será echado del mundo.
19 A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni sucesor en sus moradas.
20 Amah tue vaengah pong tih a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
Sobre su día se espantarán los por venir, y a los antiguos tomarán pavor.
21 He tah boethae kah dungtlungim tih Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.
Ciertamente tales son las moradas del impío, y este es el lugar del que no conoció a Dios.

< Joba 18 >