< Joba 18 >

1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
Wtedy Bildad z Szuach odpowiedział:
2 “Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
Kiedy wreszcie położycie kres tym słowom? Pomyślcie, potem będziemy mówić.
3 Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
Czemu uważacie nas za bydło? Czemu jesteśmy obrzydliwi w waszych oczach?
4 A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
Ty, który szarpiesz gniewem swą duszę – czy z twojego powodu będzie opuszczona ziemia i skały będą przesunięte ze swego miejsca?
5 Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
Tak, światło niegodziwych zgaśnie, a iskra jego ognia już nie zaświeci.
6 Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
Światło jego przybytku się zaćmi i jego pochodnia nad nim zagaśnie.
7 A thahuem kah khokan pataeng caek tih a cilsuep loh amah a voeih.
Kroki jego siły będą skrępowane, jego własna rada powali go.
8 A kho loh lawk khuila a tueih tih sahamlong khuila a pongpa sak.
Jego nogi bowiem zawiodą go w sieć, chodzi po sidłach.
9 A khodil te pael loh a tuuk tih amah te kokthah dongah man.
Sidło uchwyci go za piętę i przemoże go łupieżca.
10 A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
Sidło dla niego ukryte jest w ziemi, a pułapka na niego – na drodze.
11 Anih te mueirhih loh a kaepvai ah a let sak tih a kho ah taekyak uh.
Zewsząd będą go przerażać strachy, ścigają go na każdym kroku.
12 A boethae ah bungpong la om tih a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
Głód osłabi jego siły i zniszczenie [będzie] czyhało u jego boku.
13 Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
Pożre żyły jego skóry, pierworodny śmierci pożre jego członki.
14 A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
Jego ufność będzie wykorzeniona z jego namiotu i zostanie on przyprowadzony do króla strachów.
15 Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
[Strach] będzie mieszkał w jego namiocie, bo [ten] nie należy do niego; jego mieszkanie będzie posypane siarką.
16 A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
Od spodu uschną jego korzenie, a z wierzchu będzie obcięta jego gałąź.
17 Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
Pamięć o nim zginie z ziemi, a jego imienia nie [wspomną] na ulicach.
18 Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih anih te lunglai lamloh a poeng sakuh.
Wypędzą go ze światła do ciemności i wyrzucą go z okręgu świata.
19 A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
Nie będzie miał syna ani wnuka pośród swego ludu i nikt nie pozostanie w jego mieszkaniach.
20 Amah tue vaengah pong tih a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
Ci, którzy przyjdą po nim, osłupieją na jego dzień, tak jak poprzednich ogarnął strach.
21 He tah boethae kah dungtlungim tih Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.
Takie są mieszkania niegodziwych i takie jest miejsce tego, który nie zna Boga.

< Joba 18 >