< Joba 18 >

1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
Maka Bildad, orang Suah, menjawab:
2 “Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
"Bilakah engkau habis bicara? Sadarilah, baru kami akan bicara.
3 Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
Mengapa kami dianggap binatang? Mengapa kami bodoh dalam pandanganmu?
4 A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
Engkau yang menerkam dirimu sendiri dalam kemarahan, demi kepentinganmukah bumi harus menjadi sunyi, dan gunung batu bergeser dari tempatnya?
5 Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
Bagaimanapun juga terang orang fasik tentu padam, dan nyala apinya tidak tetap bersinar.
6 Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
Terang di dalam kemahnya menjadi gelap, dan pelita di atasnya padam.
7 A thahuem kah khokan pataeng caek tih a cilsuep loh amah a voeih.
Langkahnya yang kuat terhambat, dan pertimbangannya sendiri menjatuhkan dia.
8 A kho loh lawk khuila a tueih tih sahamlong khuila a pongpa sak.
Karena kakinya sendiri menyangkutkan dia dalam jaring, dan di atas tutup pelubang ia berjalan.
9 A khodil te pael loh a tuuk tih amah te kokthah dongah man.
Tumitnya tertangkap oleh jebak, dan ia tertahan oleh jerat.
10 A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
Tali tersembunyi baginya dalam tanah, perangkap terpasang baginya pada jalan yang dilaluinya.
11 Anih te mueirhih loh a kaepvai ah a let sak tih a kho ah taekyak uh.
Kedahsyatan mengejutkan dia di mana-mana, dan mengejarnya di mana juga ia melangkah.
12 A boethae ah bungpong la om tih a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
Bencana mengidamkan dia, kebinasaan bersiap-siap menantikan dia jatuh.
13 Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
Kulit tubuhnya dimakan penyakit, bahkan anggota tubuhnya dimakan oleh penyakit parah.
14 A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
Ia diseret dari kemahnya, tempat ia merasa aman, dan dibawa kepada raja kedahsyatan.
15 Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
Dalam kemahnya tinggal apa yang tidak ada sangkut pautnya dengan dia, di atas tempat kediamannya ditaburkan belerang.
16 A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
Di bawah keringlah akar-akarnya, dan di atas layulah rantingnya.
17 Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
Ingatan kepadanya lenyap dari bumi, namanya tidak lagi disebut di lorong-lorong.
18 Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih anih te lunglai lamloh a poeng sakuh.
Ia diusir dari tempat terang ke dalam kegelapan, dan ia dienyahkan dari dunia.
19 A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
Ia tidak akan mempunyai anak atau cucu cicit di antara bangsanya, dan tak seorangpun yang tinggal hidup di tempat kediamannya.
20 Amah tue vaengah pong tih a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
Atas hari ajalnya orang-orang di Barat akan tercengang, dan orang-orang di Timur akan dihinggapi ketakutan.
21 He tah boethae kah dungtlungim tih Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.
Sungguh, demikianlah tempat kediaman orang yang curang, begitulah tempat tinggal orang yang tidak mengenal Allah."

< Joba 18 >