< Joba 18 >

1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
Maka jawab Bildad, "Hai Ayub, kapankah kau habis bicara? Diamlah, dan dengarkanlah kini kami mau berkata-kata.
2 “Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
3 Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
Mengapa kauanggap kami dungu, dan kausamakan kami dengan lembu?
4 A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
Kemarahanmu hanya menyakiti dirimu. Haruskah untuk kepentinganmu bumi kehilangan penduduknya, dan gunung-gunung dipindahkan dari tempatnya?
5 Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
Pelita orang jahat pasti dipadamkan; apinya tak akan pernah lagi dinyalakan.
6 Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
Terang dalam kemahnya menjadi pudar; pelita penerangnya tidak lagi bersinar.
7 A thahuem kah khokan pataeng caek tih a cilsuep loh amah a voeih.
Langkahnya yang mantap menjadi terhuyung-huyung; rancangannya sendiri menyebabkan ia tersandung.
8 A kho loh lawk khuila a tueih tih sahamlong khuila a pongpa sak.
Ia berjalan ke dalam jaring, maka tersangkutlah kakinya.
9 A khodil te pael loh a tuuk tih amah te kokthah dongah man.
Tumitnya terjerat oleh perangkap, sehingga tertangkaplah ia.
10 A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
Di tanah, tersembunyi tali jerat; di jalan, terpasang jebak dan pikat.
11 Anih te mueirhih loh a kaepvai ah a let sak tih a kho ah taekyak uh.
Orang jahat dikejutkan oleh kengerian dari segala arah; ketakutan mengikutinya langkah demi langkah.
12 A boethae ah bungpong la om tih a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
Dahulu ia kuat, kini ia merana; bencana menemaninya di mana-mana.
13 Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
Kulitnya dimakan penyakit parah; lengan dan kakinya busuk bernanah.
14 A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
Ia direnggut dari kemahnya, tempat ia merasa aman, lalu diseret untuk menghadap kematian.
15 Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
Kini siapa saja boleh tinggal dalam kemahnya, dan di situ ditaburkan belerang, pembasmi penyakitnya.
16 A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
Akar-akarnya gersang dan berkerut; ranting-rantingnya kering dan kisut.
17 Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
Ia tak dikenal lagi di dalam maupun di luar kota; tak ada seorang pun yang masih ingat namanya.
18 Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih anih te lunglai lamloh a poeng sakuh.
Dari terang ia diusir ke dalam kegelapan; dari dunia orang hidup ia dienyahkan.
19 A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
Anak dan keturunan ia tak punya; di kampung halamannya seorang pun tak tersisa.
20 Amah tue vaengah pong tih a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
Mendengar nasibnya penduduk di barat terkejut, sedang penduduk di timur gemetar karena takut.
21 He tah boethae kah dungtlungim tih Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.
Begitulah nasib orang durhaka, mereka yang tidak mengindahkan Allah."

< Joba 18 >