< Joba 18 >
1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
2 “Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
Meddig fogtok szavakra vadászni? Észre térjetek s azután beszéljünk!
3 Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
Miért tekintetünk baromnak, tisztátalanokká váltunk szemeitekben?
4 A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
Ki önnönmagát széttépi haragjában, vajon miattad elhagyottá legyen-e a föld, és szikla mozduljon el helyéből?
5 Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
Mégis a gonoszok világossága kialszik, és nem fénylik tüzének lángja.
6 Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
Világosság elsötétült sátorában, és mécsese ő fölötte kialszik.
7 A thahuem kah khokan pataeng caek tih a cilsuep loh amah a voeih.
Megszorulnak erős léptei s oda veti őt saját tanácsa.
8 A kho loh lawk khuila a tueih tih sahamlong khuila a pongpa sak.
Mert hálóba kergettetett lábaival és rácsozat fölött járkál;
9 A khodil te pael loh a tuuk tih amah te kokthah dongah man.
sarkon kapja a kelepcze, megragadja a hurok;
10 A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
a földön van elrejtve kötele és csapdája az ösvényen.
11 Anih te mueirhih loh a kaepvai ah a let sak tih a kho ah taekyak uh.
Köröskörül ijesztették rémülések, hogy űzzék őt lépten-nyomon.
12 A boethae ah bungpong la om tih a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
Éhes lesz az ereje, és balsors kész az oldalán.
13 Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
Megeszi bőrének tagjait, megeszi tagjait halálnak elsőszülöttje.
14 A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
Kiszakíttatik sátrából bizalma, és lépnie kell a rémülések királyához.
15 Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
Lakni fog sátrában – már nem az övé – kénkő szóratik hajlékára.
16 A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
Alul elszáradnak gyökerei, a felül elfonnyad a gallya.
17 Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
Emlékezete elveszett az országból és nincs neki neve a tájakon.
18 Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih anih te lunglai lamloh a poeng sakuh.
Taszítják őt világosságból sötétségbe és a világból elbolyongtatják.
19 A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
Nincs neki sarjadéka, sem ivadéka népében, és nincs maradék tanyáján.
20 Amah tue vaengah pong tih a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
Napja miatt eliszonyodtak a nyugotiak, s a keletieket borzadály fogja el.
21 He tah boethae kah dungtlungim tih Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.
Bizony ilyenek a jogtalannak lakásai, és ilyen a helye annak, ki nem ismerte meg az Istent.