< Joba 18 >

1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
2 “Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
Wann wollt ihr der Reden ein Ende machen? Merkt doch; darnach wollen wir reden.
3 Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
Warum werden wir geachtet wie Vieh und sind so unrein vor euren Augen?
4 A thintoek ah amah hinglu pataenga baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
Willst du vor Zorn bersten? Meinst du, daß um deinetwillen die Erde verlassen werde und der Fels von seinem Ort versetzt werde?
5 Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
Und doch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.
6 Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
Das Licht wird finster werden in seiner Hütte, und seine Leuchte über ihm verlöschen.
7 A thahuem kah khokan pataeng caek tih a cilsuep loh amah a voeih.
Seine kräftigen Schritte werden in die Enge kommen, und sein Anschlag wird ihn fällen.
8 A kho loh lawk khuila a tueih tih sahamlong khuila a pongpa sak.
Denn er ist mit seinen Füßen in den Strick gebracht und wandelt im Netz.
9 A khodil te pael loh a tuuk tih amah te kokthah dongah man.
Der Strick wird seine Ferse halten, und die Schlinge wird ihn erhaschen.
10 A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
Sein Strick ist gelegt in die Erde, und seine Falle auf seinem Gang.
11 Anih te mueirhih loh a kaepvai ah a let sak tih a kho ah taekyak uh.
Um und um wird ihn schrecken plötzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soll.
12 A boethae ah bungpong la om tih a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
Hunger wird seine Habe sein, und Unglück wird ihm bereit sein und anhangen.
13 Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
Die Glieder seines Leibes werden verzehrt werden; seine Glieder wird verzehren der Erstgeborene des Todes.
14 A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
Seine Hoffnung wird aus seiner Hütte ausgerottet werden, und es wird ihn treiben zum König des Schreckens.
15 Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
In seiner Hütte wird nichts bleiben; über seine Stätte wird Schwefel gestreut werden.
16 A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
Von unten werden verdorren seine Wurzeln, und von oben abgeschnitten seine Zweige.
17 Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
Sein Gedächtnis wird vergehen in dem Lande, und er wird keinen Namen haben auf der Gasse.
18 Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih anih te lunglai lamloh a poeng sakuh.
Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben und vom Erdboden verstoßen werden.
19 A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
Er wird keine Kinder haben und keine Enkel unter seinem Volk; es wird ihm keiner übrigbleiben in seinen Gütern.
20 Amah tue vaengah pong tih a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen.
21 He tah boethae kah dungtlungim tih Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.
Das ist die Wohnung des Ungerechten; und dies ist die Stätte des, der Gott nicht achtet.

< Joba 18 >