< Joba 18 >

1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit:
2 “Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
Quand finirez-vous ces discours? écoutez, et puis nous parlerons.
3 Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
Pourquoi sommes-nous regardés comme bêtes, [et] pourquoi nous tenez-vous pour souillés?
4 A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
[Ô toi!] qui te déchires toi-même en ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, [et] les rochers seront-ils transportés de leur place?
5 Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
Certainement, la lumière des méchants sera éteinte, et l'étincelle de leur feu ne reluira point.
6 Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
La lumière sera obscurcie dans la tente de chacun d'eux, et la lampe [qui éclairait] au-dessus d'eux sera éteinte.
7 A thahuem kah khokan pataeng caek tih a cilsuep loh amah a voeih.
Les démarches de sa force seront resserrées, et son conseil le renversera.
8 A kho loh lawk khuila a tueih tih sahamlong khuila a pongpa sak.
Car il sera enlacé par ses pieds dans les filets, et il marchera sur des rets.
9 A khodil te pael loh a tuuk tih amah te kokthah dongah man.
Le lacet lui saisira le talon, et le voleur le saisissant en aura le dessus.
10 A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
Son piège est caché dans la terre, et sa trappe cachée sur son sentier.
11 Anih te mueirhih loh a kaepvai ah a let sak tih a kho ah taekyak uh.
Les terreurs l'assiégeront de tous côtés, et le feront trotter çà et là de ses pieds.
12 A boethae ah bungpong la om tih a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
Sa force sera affamée, et la calamité sera toujours à son côté.
13 Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
Le premier-né de la mort dévorera ce qui soutient sa peau, il dévorera, [dis-je], ce qui le soutient.
14 A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
[Les choses en quoi il mettait] sa confiance seront arrachées de sa tente, et il sera conduit vers le Roi des épouvantements.
15 Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
On habitera dans sa tente, sans qu'elle soit plus à lui; et le soufre sera répandu sur sa maison de plaisance.
16 A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
Ses racines sécheront au dessous, et ses branches seront coupées en haut.
17 Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
Sa mémoire périra sur la terre, et on ne parlera plus de son nom dans les places.
18 Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih anih te lunglai lamloh a poeng sakuh.
On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il sera exterminé du monde.
19 A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et il n'aura personne qui lui survive dans ses demeures.
20 Amah tue vaengah pong tih a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
Ceux qui seront venus après lui, seront étonnés de son jour; et ceux qui auront été avant lui en seront saisis d'horreur.
21 He tah boethae kah dungtlungim tih Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.
Certainement telles seront les demeures du pervers, et tel sera le lieu de celui qui n'a point reconnu le [Dieu] Fort.

< Joba 18 >