< Joba 18 >

1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
Et Bildad, le Shukhite, répondit et dit:
2 “Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
Jusques à quand tendrez-vous des pièges avec vos paroles? Soyez intelligents, et puis nous parlerons.
3 Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
Pourquoi sommes-nous considérés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
4 A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
Toi qui déchires ton âme dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté de sa place?
5 Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih, a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
Or la lumière des méchants sera éteinte, et la flamme de son feu ne luira point;
6 Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
La lumière sera ténèbres dans sa tente, et sa lampe sera éteinte au-dessus de lui.
7 A thahuem kah khokan pataeng caek tih, a cilsuep loh amah a voeih.
Les pas de sa force seront resserrés, et son propre conseil le renversera:
8 A kho loh lawk khuila a tueih tih, sahamlong khuila a pongpa sak.
Car il est poussé dans le filet par ses propres pieds; et il marche sur les mailles du filet;
9 A khodil te pael loh a tuuk tih, amah te kokthah dongah man.
Le piège le prend par le talon, le lacet le saisit;
10 A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
Sa corde est cachée dans la terre, et sa trappe sur le sentier.
11 Anih te mueirhih loh a kaepvai ah, a let sak tih a kho ah taekyak uh.
De toutes parts des terreurs l’alarment et le poussent çà et là, s’attachant à ses pas.
12 A boethae ah bungpong la om tih, a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
Sa force est affaiblie par la faim, et la calamité est prête à son côté.
13 Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
Le premier-né de la mort dévore les membres de son corps, il dévore ses membres.
14 A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
Ce qui faisait sa confiance est arraché de sa tente, et il est forcé de marcher vers le roi des terreurs.
15 Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
Ce qui n’est pas à lui habite dans sa tente, le soufre est répandu sur son habitation.
16 A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
En bas ses racines sèchent, et en haut ses branches sont coupées.
17 Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih, a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
Sa mémoire périt de dessus la terre, et il n’a pas de nom sur la face du pays.
18 Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih, anih te lunglai lamloh a poeng sak uh.
Il est repoussé de la lumière dans les ténèbres; on le bannit du monde.
19 A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
Il n’a pas d’enfants ni de postérité parmi son peuple, personne qui lui survive dans les lieux de son séjour.
20 Amah tue vaengah pong tih, a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
Ceux qui viennent après seront étonnés de son jour, comme l’horreur s’est emparée de ceux qui [les] ont précédés.
21 He tah boethae kah dungtlungim tih, Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.
Certainement, telles sont les demeures de l’inique, et tel est le lieu de celui qui ne connaît pas Dieu.

< Joba 18 >