< Joba 18 >
1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
Et Bildad, le Shuhite, prit la parole,
2 “Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
« Combien de temps allez-vous chercher les mots? Réfléchissez, et après nous parlerons.
3 Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
Pourquoi sommes-nous comptés comme des animaux, qui sont devenus impurs à vos yeux?
4 A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
Toi qui te déchires dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée pour vous? Ou bien la pierre sera-t-elle retirée de son emplacement?
5 Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih, a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
« Oui, la lumière des méchants sera éteinte. L'étincelle de son feu ne brillera pas.
6 Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
La lumière sera sombre dans sa tente. Sa lampe au-dessus de lui sera éteinte.
7 A thahuem kah khokan pataeng caek tih, a cilsuep loh amah a voeih.
Les pas de sa force seront abrégés. Son propre conseil le fera tomber.
8 A kho loh lawk khuila a tueih tih, sahamlong khuila a pongpa sak.
Car il est jeté dans un filet par ses propres pieds, et il s'égare dans ses mailles.
9 A khodil te pael loh a tuuk tih, amah te kokthah dongah man.
Un piège le saisit par le talon. Un piège va l'attraper.
10 A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
Un nœud coulant est caché pour lui dans le sol, un piège pour lui sur le chemin.
11 Anih te mueirhih loh a kaepvai ah, a let sak tih a kho ah taekyak uh.
Des terreurs l'effraieront de toutes parts, et le poursuivra sur ses talons.
12 A boethae ah bungpong la om tih, a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
Sa force sera affamée. Calamity sera prêt à ses côtés.
13 Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
Les membres de son corps seront dévorés. Le premier-né de la mort dévorera ses membres.
14 A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
Il sera déraciné de la sécurité de sa tente. Il sera amené au roi des terreurs.
15 Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
Dans sa tente habitera ce qui n'est pas à lui. Le soufre sera répandu sur sa demeure.
16 A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
Ses racines seront desséchées par-dessous. Sa branche sera coupée en haut.
17 Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih, a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
Son souvenir disparaîtra de la terre. Il n'aura pas de nom dans la rue.
18 Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih, anih te lunglai lamloh a poeng sak uh.
Il sera chassé de la lumière dans les ténèbres, et chassé du monde.
19 A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et aucun ne reste là où il a vécu.
20 Amah tue vaengah pong tih, a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
Ceux qui viendront après seront étonnés de son jour, comme ceux qui les ont précédés ont été effrayés.
21 He tah boethae kah dungtlungim tih, Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.
Telles sont les demeures des injustes. C'est la place de celui qui ne connaît pas Dieu. »