< Joba 18 >
1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
2 “Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
When do ye set an end to words? Consider ye, and afterwards do we speak.
3 Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
Wherefore have we been reckoned as cattle? We have been defiled in your eyes!
4 A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
(He is tearing himself in his anger.) For thy sake is earth forsaken? And removed is a rock from its place?
5 Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
Also, the light of the wicked is extinguished. And there doth not shine a spark of his fire.
6 Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
The light hath been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
7 A thahuem kah khokan pataeng caek tih a cilsuep loh amah a voeih.
Straitened are the steps of his strength, And cast him down doth his own counsel.
8 A kho loh lawk khuila a tueih tih sahamlong khuila a pongpa sak.
For he is sent into a net by his own feet, And on a snare he doth walk habitually.
9 A khodil te pael loh a tuuk tih amah te kokthah dongah man.
Seize on the heel doth a gin, Prevail over him do the designing.
10 A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
Hidden in the earth is his cord, And his trap on the path.
11 Anih te mueirhih loh a kaepvai ah a let sak tih a kho ah taekyak uh.
Round about terrified him have terrors, And they have scattered him — at his feet.
12 A boethae ah bungpong la om tih a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
Hungry is his sorrow, And calamity is ready at his side.
13 Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
It consumeth the parts of his skin, Consume his parts doth death's first-born.
14 A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
Drawn from his tent is his confidence, And it causeth him to step to the king of terrors.
15 Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
It dwelleth in his tent — out of his provender, Scattered over his habitation is sulphur.
16 A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
From beneath his roots are dried up, And from above cut off is his crop.
17 Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
His memorial hath perished from the land, And he hath no name on the street.
18 Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih anih te lunglai lamloh a poeng sakuh.
They thrust him from light unto darkness, And from the habitable earth cast him out.
19 A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
He hath no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
20 Amah tue vaengah pong tih a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
At this day westerns have been astonished And easterns have taken fright.
21 He tah boethae kah dungtlungim tih Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.
Only these [are] tabernacles of the perverse, And this the place God hath not known.