< Joba 18 >
1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
Then Bildad replied [again]:
2 “Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
“When are you going to stop talking [RHQ]? If you would stop talking and listen, we could tell you something.
3 Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
Why do you think that we are [as stupid] as cattle? [DOU, RHQ]
4 A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
By being [very] angry and hurting yourself, do you think that doing that will shake the earth, or cause the rocks in the mountains to move? [RHQ]?
5 Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
“What will happen is that the lives of wicked people [like you] end [as quickly as we can] put out a light or extinguish the flame of a fire.
6 Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
And when the lamps above them [in their tents] are extinguished, there will be no light in those tents.
7 A thahuem kah khokan pataeng caek tih a cilsuep loh amah a voeih.
[For many years] they walked confidently, but later [in life it was as though] they stumbled and fell, because [they themselves did not heed] the advice [that they gave to others].
8 A kho loh lawk khuila a tueih tih sahamlong khuila a pongpa sak.
[It was as though] they walked into their own net or fell into a pit that they themselves have dug.
9 A khodil te pael loh a tuuk tih amah te kokthah dongah man.
[It was as though] a trap grabbed their heels and held them fast [DOU],
10 A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
[as though the noose of] a rope that was hidden on the ground, [whose other end was fastened to the limb of a tree], seized them when they walked into it.
11 Anih te mueirhih loh a kaepvai ah a let sak tih a kho ah taekyak uh.
Everywhere they went, there were things that caused them to be terrified; [it was as though] those things were pursuing them and biting at their heels.
12 A boethae ah bungpong la om tih a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
They became hungry, with the result that they had no strength. They experienced disasters [PRS] constantly.
13 Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
Diseases spread all over their skin/bodies; diseases that (caused their bodies to decay/destroyed their arms and legs).
14 A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
[When they died, ] they were snatched away from their tents and brought to the one who rules over the dead.
15 Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
Now their tents will burn down, when burning sulfur rains down on those tents!
16 A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
[Because those who died had no descendants], they were [like trees whose] roots have dried up and whose branches have all withered [MET].
17 Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
No one on the earth will remember them any more; no [one on any] street [will even remember] their names [MTY].
18 Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih anih te lunglai lamloh a poeng sakuh.
They will be expelled from the earth where there is light, and they will be sent into the place where it is dark.
19 A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
They will have no children or grandchildren, no descendants where they previously lived.
20 Amah tue vaengah pong tih a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
People from the east to the west [who hear about what happened to them], will be shocked and horrified.
21 He tah boethae kah dungtlungim tih Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.
And that is what happens to ungodly/sinful people [like you], to people who (have no interest in/have rejected) God.”