< Joba 18 >

1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
Then Bildad the Shuhite made answer and said,
2 “Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
How long will it be before you have done talking? Get wisdom, and then we will say what is in our minds.
3 Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
Why do we seem as beasts in your eyes, and as completely without knowledge?
4 A thintoek ah amah hinglu pataenga baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
But come back, now, come: you who are wounding yourself in your passion, will the earth be given up because of you, or a rock be moved out of its place?
5 Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
For the light of the sinner is put out, and the flame of his fire is not shining.
6 Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
The light is dark in his tent, and the light shining over him is put out.
7 A thahuem kah khokan pataeng caek tih a cilsuep loh amah a voeih.
The steps of his strength become short, and by his design destruction overtakes him.
8 A kho loh lawk khuila a tueih tih sahamlong khuila a pongpa sak.
His feet take him into the net, and he goes walking into the cords.
9 A khodil te pael loh a tuuk tih amah te kokthah dongah man.
His foot is taken in the net; he comes into its grip.
10 A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
The twisted cord is put secretly in the earth to take him, and the cord is placed in his way.
11 Anih te mueirhih loh a kaepvai ah a let sak tih a kho ah taekyak uh.
He is overcome by fears on every side, they go after him at every step.
12 A boethae ah bungpong la om tih a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
His strength is made feeble for need of food, and destruction is waiting for his falling footstep.
13 Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
His skin is wasted by disease, and his body is food for the worst of diseases.
14 A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
He is pulled out of his tent where he was safe, and he is taken away to the king of fears.
15 Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
In his tent will be seen that which is not his, burning stone is dropped on his house.
16 A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
Under the earth his roots are dry, and over it his branch is cut off.
17 Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
His memory is gone from the earth, and in the open country there is no knowledge of his name.
18 Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih anih te lunglai lamloh a poeng sakuh.
He is sent away from the light into the dark; he is forced out of the world.
19 A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
He has no offspring or family among his people, and in his living-place there is no one of his name.
20 Amah tue vaengah pong tih a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
At his fate those of the west are shocked, and those of the east are overcome with fear.
21 He tah boethae kah dungtlungim tih Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.
Truly, these are the houses of the sinner, and this is the place of him who has no knowledge of God.

< Joba 18 >