< Joba 18 >

1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
叔亞人彼耳達得發言說:
2 “Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
你到何時纔停止講話﹖你且留心,也讓我們說幾句話。
3 Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
你為何以我們為走獸,視我們為畜牲﹖
4 A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
因了你的憤怒,你必粉身碎骨! 為了你,難道大地要被遺棄,盤石要轉離原處﹖
5 Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
惡人的光必要熄滅,他的火炎必不發亮。
6 Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
他帳幕內的光必變暗淡,懸在上面的燈必要熄滅。
7 A thahuem kah khokan pataeng caek tih a cilsuep loh amah a voeih.
他強健的腳步要躊躇不前,他的計謀必使自己顛仆。
8 A kho loh lawk khuila a tueih tih sahamlong khuila a pongpa sak.
因為他的腳要走入羅網,徘徊於陷阱之上。
9 A khodil te pael loh a tuuk tih amah te kokthah dongah man.
圈套要纏住他的腳跟,攀籠要拘禁他。
10 A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
絆住他的繩索埋藏在地下,捉他的陷阱暗設在途中。
11 Anih te mueirhih loh a kaepvai ah a let sak tih a kho ah taekyak uh.
恐怖由四周來恐嚇他,在他腳後緊緊跟蹤他。
12 A boethae ah bungpong la om tih a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
饑餓常陪伴著他,災禍不離他身旁。
13 Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
疾病腐蝕他的皮膚,死亡的長子耗盡他的肢體。
14 A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
他必由所仰仗的帳幕中被拖出,被引到可怕的君王面前。
15 Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
魑魅要住在他的帳幕中,硫磺散步在他的居所之上。
16 A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
他下面的根要枯乾,他上面的枝葉要凋謝。
17 Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
他的紀念必由地上消滅,他的名字必不傳於街市。
18 Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih anih te lunglai lamloh a poeng sakuh.
他將由光明被驅入黑暗,他將從世上被趕走。
19 A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
他在本族中無子無孫,在他寄居之地沒有留下一人。
20 Amah tue vaengah pong tih a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
他的末日,西方人都為之驚訝,東方人都為之恐怖。
21 He tah boethae kah dungtlungim tih Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.
的確,這就是惡人的結局,這就是不認識天主者的境遇。

< Joba 18 >