< Joba 17 >
1 Ka mueihla he pat tih ka khohnin loh khum coeng, kai hamla coeng tih phuel om coeng.
My breath is exhausted; My days are at an end; The grave is ready for me.
2 Ka taengah a omsasaipat pai moenih a? Te dongah amih koek ham khaw ka mik ah rhaeh pai saeh.
Are not revilers before me? And doth not my eye dwell upon their provocations?
3 Kai kah rhikhang he namah hamla khueh laeh. Anih te ulong ka kut dongla a khoom eh?
Give a pledge, I pray thee; be thou a surety for me with thee; Who is he that will strike hands with me?
4 Amih kah lungbuei te lungmingnah lamloh na khoem pah coeng. Te dongah na pomsang sak mahpawh.
Behold, thou hast blinded their understanding; Therefore thou wilt not suffer them to prevail.
5 Khoyo la a hui a phoe vaengah a ca rhoek mik tah hma coeng.
He who delivereth up his friends as a prey, —The eyes of his children shall fail.
6 Kai he pilnam kah a thuidoek la n'khueh tih maelhmai dongkah timthoeihnah la ka om.
He made me the by-word of the people; Yea, I have become their abhorrence.
7 Ka mik he konoinah neh hmang coeng tih ka pumrho he khokhawn bangla boeih om.
My eye therefore is dim with sorrow, And all my limbs are as a shadow.
8 Te dongah aka thuem khaw a pong sak tih lailak taengah ommongsitoe a haenghang sak.
Upright men will be astonished at this, And the innocent will rouse themselves against the wicked.
9 Tedae aka dueng loh amah longpuei te a tuuk vetih a kut cim khaw a thaa sai ni.
The righteous will also hold on his way, And he that hath clean hands will gather strength.
10 Amih te boeih na mael sak uh coeng. Na pawk uh to cakhaw nangmih ah hlangcueih ka hmu mahpawh.
But as for you all, return, I pray! I find not yet among you one wise man.
11 Ka khohnin loh thok coeng. Ka thinko kah kohnek la ka poeknah mawth coeng.
My days are at an end; My plans are broken off; Even the treasures of my heart.
12 Khoyin te khothaih la a khueh tih, a hmuep tom te vangnah neh a yoei sak.
Night hath become day to me; The light bordereth on darkness.
13 Saelkhui te ka im bangla ka lamtawn tih, hmaisuep ah ka rhaenghmuen ka saelh. (Sheol )
Yea, I look to the grave as my home; I have made my bed in darkness. (Sheol )
14 Vaam taengah, “A pa nang,” ka ti nah tih a rhit taengah, “A nu neh ka ngannu,” ka ti nah coeng.
I say to the pit, Thou art my father! And to the worm, My mother! and, My sister!
15 Te dongah menim ka ngaiuepnah tih ka ngaiuepnah he unim aka mae?
Where then is my hope? Yea, my hope, who shall see it?
16 Saelkhui thohka te suntla vetih laipi khuila rhenten n'ael aya?,” a ti. (Sheol )
It must go down to the bars of the under-world, As soon as there is rest for me in the dust. (Sheol )