< Joba 16 >

1 Te phoeiah Job loh a doo tih,
Then responded Job, and said: —
2 “Te bang ol te muep ka yaak coeng. Nangmih boeih kah a hloep khaw thakthaenah ni.
I have heard many such things, Wearisome comforters, are ye all!
3 Khohli ol te a bawtnah om a? Balae tih na doo hamla nang n'huek.
Is there to be an end to windy words? Or what so strongly exciteth thee, that thou must respond?
4 Kai khaw nang bangla ka thui thai ta. Na hinglu te ka hinglu yueng la om koinih olthui neh nangmih te kan sun vetih ka lu lamloh nangmih taengah ka hinghuen van ni.
I also, like you, could speak, —If your soul were in the place of my soul, I could string together words against you, and could therewith shake over you my head.
5 Ka ka neh nangmih te kan duel lah vetih ka hmuilai kah thaphohnah loh n'hoeptlang mako.
I could make you determined, by my mouth, and then my lip-solace should restrain you.
6 Ka thui akhaw ka thakkhoeihnah a rhoei moenih. Ka paa koinih kai lamloh metlam a caeh eh?
Though I do speak, unassuaged is my stinging pain, —And, if I forbear, of what am I relieved?
7 Ka hlangboel boeih khaw na pong uh tih ka ngak ngawn coeng.
But, now, hath he wearied me, thou hast destroyed all my family;
8 Kai nan tonga sak khaw laipai la om coeng. Ka laithae khaw ka taengah pai sak tih, ka mikhmuh ah n'doo coeng.
And, having captured me, it hath served, as a witness; and so my wasting away hath risen up against me, in my face, it answereth.
9 A thintoek loh a baeh tih kai soah a konaeh. Kai taengah a no te a tah coeng. Ka rhal loh kai soah a mik a huel.
His anger, hath torn and persecuted me, He hath gnashed upon me with his teeth, Mine adversary, hath sharpened his eyes for me.
10 A ka neh kai n'ang thil uh. Kokhahnah neh ka kam han taam uh tih, kai taengah huek ha cu uh.
They have gaped upon me with their mouth, With reproach, have they smitten my cheek, Together, against me, have they closed their ranks.
11 Pathen loh kai he hlang thae taengla n'det tih halang kut dongla kai m'muek.
GOD doth abandon me to him that is perverse, and, into the hands of the lawless, he throweth me headlong.
12 Thayoeituipan la ka om vaengah kai m'phae. Ka rhawn ah n'khak tih kai he n'taekyak. Te dongah kai he amah ham kutnoek la m'pai sak coeng.
At ease, was I when he shattered me, Yea he seized me by my neck, and dashed me in pieces, then set me up for himself as a mark:
13 Ka taengah a lithen rhoek loh m'vael uh tih ka kuel a khoh. Lungma a ti kolla diklai dongah ka hmuet phawt coeng.
His archers came round against me, He clave asunder my reins, and spared not, He poured out, on the earth, my gall:
14 A puut hman ah a puut loh kai m'va. Hlangrhalh bangla kai taengah cu.
He made a breach in me, breach upon breach, He ran upon me, like a mighty man.
15 Ka vin soah tlamhni ka hui tih ka ki khaw laipi neh ka poelyoe coeng.
Sackcloth, sewed I on my skin, and rolled—in the dust—my horn:
16 Ka maelhmai he rhahnah neh nok la nok uh tih ka mikkhu khaw nut coeng.
My face, is reddened from weeping, and, upon mine eyelashes, is the death-shade: —
17 Te cakhaw ka kut ah kuthlahnah om pawt tih ka thangthuinah khaw cil.
Though no violence was in my hands, and, my prayer, was pure.
18 Diklai nang loh ka thii he vuei boeh. Ka pang ol he khaw hmuen om boel saeh.
O earth! do not cover my blood, and let there be no place for mine outcry.
19 Vaan ah pataeng kai kah laipai om tih, ka hlangcal khaw hmuensang ah om coeng ke.
Even now, lo! in the heavens, is my witness,
20 Ka hui khaw Pathen taengah, kai kah hmuiyoi la om tih ka mik khaw pha coeng.
And, he that voucheth for me is on high. My friends are, they who scorn me, Unto GOD, hath mine eye shed tears: —
21 Hlang capa tah hlang ham neh a hui ham Pathen taengah a thui ta.
That one might plead, for a man, with GOD, —Even a son of man, for his friend!
22 Kum a tarhing ah ha pawk vetih, ka mael voel mueh caehlong ah ka cet pawn ni.”
When, a few years, come, then, by a path by which I shall not return, shall I depart.

< Joba 16 >