< Joba 16 >
1 Te phoeiah Job loh a doo tih,
But Job answered and said:
2 “Te bang ol te muep ka yaak coeng. Nangmih boeih kah a hloep khaw thakthaenah ni.
Of such things as these I have heard enough! Miserable comforters are ye all!
3 Khohli ol te a bawtnah om a? Balae tih na doo hamla nang n'huek.
Will there ever be an end to words of wind? What stirreth thee up, that thou answerest?
4 Kai khaw nang bangla ka thui thai ta. Na hinglu te ka hinglu yueng la om koinih olthui neh nangmih te kan sun vetih ka lu lamloh nangmih taengah ka hinghuen van ni.
I also might speak like you, If ye were now in my place; I might string together words against you, And shake my head at you.
5 Ka ka neh nangmih te kan duel lah vetih ka hmuilai kah thaphohnah loh n'hoeptlang mako.
I would strengthen you with my mouth, And the consolation of my lips should sustain you.
6 Ka thui akhaw ka thakkhoeihnah a rhoei moenih. Ka paa koinih kai lamloh metlam a caeh eh?
If I speak, my grief is not assuaged; And if I forbear, it doth not leave me.
7 Ka hlangboel boeih khaw na pong uh tih ka ngak ngawn coeng.
For now He hath quite exhausted me; Thou hast desolated all my house!
8 Kai nan tonga sak khaw laipai la om coeng. Ka laithae khaw ka taengah pai sak tih, ka mikhmuh ah n'doo coeng.
Thou hast seized hold of me, and this is a witness against me; My leanness riseth up and testifieth against me to my face.
9 A thintoek loh a baeh tih kai soah a konaeh. Kai taengah a no te a tah coeng. Ka rhal loh kai soah a mik a huel.
His anger teareth my flesh, and pursueth me; He gnasheth upon me with his teeth; My adversary sharpeneth his eyes upon me.
10 A ka neh kai n'ang thil uh. Kokhahnah neh ka kam han taam uh tih, kai taengah huek ha cu uh.
They gape for me with their mouths; In scorn they smite me on the cheek; With one consent they assemble against me.
11 Pathen loh kai he hlang thae taengla n'det tih halang kut dongla kai m'muek.
God hath given me a prey to the unrighteous, And delivered me into the hands of the wicked.
12 Thayoeituipan la ka om vaengah kai m'phae. Ka rhawn ah n'khak tih kai he n'taekyak. Te dongah kai he amah ham kutnoek la m'pai sak coeng.
I was at ease, but he hath crushed me; He hath seized me by the neck, and dashed me in pieces; He hath set me up for his mark.
13 Ka taengah a lithen rhoek loh m'vael uh tih ka kuel a khoh. Lungma a ti kolla diklai dongah ka hmuet phawt coeng.
His archers encompass me around; He pierceth my reins, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground.
14 A puut hman ah a puut loh kai m'va. Hlangrhalh bangla kai taengah cu.
He breaketh me with breach upon breach; He rusheth upon me like a warrior.
15 Ka vin soah tlamhni ka hui tih ka ki khaw laipi neh ka poelyoe coeng.
I have sewed sackcloth upon my skin, And thrust my horn into the dust.
16 Ka maelhmai he rhahnah neh nok la nok uh tih ka mikkhu khaw nut coeng.
My face is red with weeping, And upon my eyelids is deathlike darkness.
17 Te cakhaw ka kut ah kuthlahnah om pawt tih ka thangthuinah khaw cil.
Yet is there no injustice in my bands. And my prayer hath been pure.
18 Diklai nang loh ka thii he vuei boeh. Ka pang ol he khaw hmuen om boel saeh.
O earth! cover not thou my blood, And let there be no hiding-place for my cry!
19 Vaan ah pataeng kai kah laipai om tih, ka hlangcal khaw hmuensang ah om coeng ke.
Yet even now, behold, my witness is in heaven, And he who knoweth me is on high.
20 Ka hui khaw Pathen taengah, kai kah hmuiyoi la om tih ka mik khaw pha coeng.
My friends have me in derision, But my eye poureth out tears unto God.
21 Hlang capa tah hlang ham neh a hui ham Pathen taengah a thui ta.
O that one might contend for a man with God, As a man contendeth with his neighbor!
22 Kum a tarhing ah ha pawk vetih, ka mael voel mueh caehlong ah ka cet pawn ni.”
For when a few years shall have passed, I shall go the way whence I shall not return.