< Joba 16 >

1 Te phoeiah Job loh a doo tih,
Så tog Job til Orde og svarede:
2 “Te bang ol te muep ka yaak coeng. Nangmih boeih kah a hloep khaw thakthaenah ni.
"Nok har jeg hørt af sligt, besværlige Trøstere er I til Hobe!
3 Khohli ol te a bawtnah om a? Balae tih na doo hamla nang n'huek.
Får Mundsvejret aldrig Ende? Hvad ægged dig dog til at svare?
4 Kai khaw nang bangla ka thui thai ta. Na hinglu te ka hinglu yueng la om koinih olthui neh nangmih te kan sun vetih ka lu lamloh nangmih taengah ka hinghuen van ni.
Også jeg kunde tale som I, hvis I kun var i mit Sted, føje mine Ord imod jer og ryste på Hovedet ad jer,
5 Ka ka neh nangmih te kan duel lah vetih ka hmuilai kah thaphohnah loh n'hoeptlang mako.
styrke jer med min Mund, ej spare på ynksomme Ord!
6 Ka thui akhaw ka thakkhoeihnah a rhoei moenih. Ka paa koinih kai lamloh metlam a caeh eh?
Taler jeg, mildnes min Smerte ikke og om jeg tier, hvad Lindring får jeg?
7 Ka hlangboel boeih khaw na pong uh tih ka ngak ngawn coeng.
Dog nu har han udtømt min Kraft, du bar ødelagt hele min Kreds;
8 Kai nan tonga sak khaw laipai la om coeng. Ka laithae khaw ka taengah pai sak tih ka mikhmuh ah n'doo coeng.
at du greb mig, gælder som Vidnesbyrd mod mig, min Magerhed vidner imod mig.
9 A thintoek loh a baeh tih kai soah a konaeh. Kai taengah a no te a tah coeng. Ka rhal loh kai soah a mik a huel.
Hans Vrede river og slider i mig, han skærer Tænder imod mig. Fjenderne hvæsser Blikket imod mig,
10 A ka neh kai n'ang thil uh. Kokhahnah neh ka kam han taam uh tih kai taengah huek ha cu uh.
de opspiler Gabet imod mig, slår mig med Hån på Kind og flokkes til Hobe omkring mig;
11 Pathen loh kai he hlang thae taengla n'det tih halang kut dongla kai m'muek.
Gud gav mig hen i Niddingers Vold, i gudløses Hænder kasted han mig.
12 Thayoeituipan la ka om vaengah kai m'phae. Ka rhawn ah n'khak tih kai he n'taekyak. Te dongah kai he amah ham kutnoek la m'pai sak coeng.
Jeg leved i Fred, så knuste han mig, han greb mig i Nakken og sønderslog mig; han stilled mig op som Skive,
13 Ka taengah a lithen rhoek loh m'vael uh tih ka kuel a khoh. Lungma a ti kolla diklai dongah ka hmuet phawt coeng.
hans Pile flyver omkring mig, han borer i Nyrerne uden Skånsel, udgyder min Galde på Jorden;
14 A puut hman ah a puut loh kai m'va. Hlangrhalh bangla kai taengah cu.
Revne på Revne slår han mig, stormer som Kriger imod mig.
15 Ka vin soah tlamhni ka hui tih ka ki khaw laipi neh ka poelyoe coeng.
Over min Hud har jeg syet Sæk og boret mit Horn i Støvel;
16 Ka maelhmai he rhahnah neh nok la nok uh tih ka mikkhu khaw nut coeng.
mit Ansigt er rødt af Gråd, mine Øjenlåg hyllet i Mørke,
17 Te cakhaw boethae ka kut ah kuthlahnah om pawt tih ka thangthuinah khaw cil.
skønt der ikke er Vold i min Hånd, og skønt min Bøn er ren!
18 Diklai nang loh ka thii he vuei boeh. Ka pang ol he khaw hmuen om boel saeh.
Dølg ikke, Jord, mit Blod, mit Skrig komme ikke til Hvile!
19 Vaan ah pataeng kai kah laipai om tih ka hlangcal khaw hmuensang ah om coeng ke.
Alt nu er mit Vidne i Himlen, min Talsmand er i det høje;
20 Ka hui khaw Pathen taengah kai kah hmuiyoi la om tih ka mik khaw pha coeng.
gid min Ven lod sig finde! Mit Øje vender sig med Tårer til Gud,
21 Hlang capa tah hlang ham neh a hui ham Pathen taengah a thui ta.
at han skifter Ret mellem Manden og Gud, mellem Mennesket og hans Ven!
22 Kum a tarhing ah ha pawk vetih ka mael voel mueh caehlong ah ka cet pawn ni.
Thi talte er de kommende År, jeg skal ud på en Færd, jeg ej vender hjem fra.

< Joba 16 >