< Joba 15 >

1 Te phoeiah Temani Eliphaz loh a doo.
Potem je odgovoril Elifáz Temánec in rekel:
2 Te vaengah, “Aka cueih loh khohli mingnah neh a doo vetih a bung ah kanghawn a hah sak aya?
»Mar naj moder človek izreka prazno znanje in svoj trebuh napolnjuje z vzhodnikom?
3 A taengah hmaiben pawt tih a hoeikhang pawh olthui te ol neh a tluung aya?
Mar naj razpravlja z nekoristnim govorjenjem? Ali z govori, s katerimi ne more storiti ničesar dobrega?
4 Nang aisat, hinyahnah na muei sak tih Pathen mikhmuh kah thuepnah khaw na bim.
Da, ti zametuješ strah in zadržuješ molitev pred Bogom.
5 Na ka loh namah kathaesainah a cang tih thaai ol na coelh.
Kajti tvoja usta izrekajo tvojo krivičnost in ti izbiraš jezik prebrisanega.
6 Na ka loh nang m'boe sak tih kai long moenih. Na hmuilai long ni namah te n'doo.
Tvoja lastna usta te obsojajo in ne jaz. Da, tvoje lastne ustnice pričujejo zoper tebe.
7 Hlang lamhma la n'sak tih som a om hlan lamloh n'yom coeng a?
Mar si ti prvi človek, ki je bil rojen? Ali si bil narejen pred hribi?
8 Pathen kah baecenol te na yaak tih namah hamla cueihnah na buem a?
Mar si slišal Božjo skrivnost? In ali sebi zadržuješ modrost?
9 Ka ming uh pawt te metlam na ming tih kaimih taengah amah a om pawt khaw na yakming?
Kaj ti veš, kar mi ne vemo? Kaj razumeš, česar ni v nas?
10 Sampok khaw, mamih taengkah patong khaw na pa lakah a khohnin khuet coeng ta.
Z nami so sivolasi in zelo stari možje, precej starejši od tvojega očeta.
11 Pathen loh hloephloeinah neh na taengah dikdik a cal ol nang hamla vawt a?
Ali so Božje tolažbe zate majhne? Je s teboj kakršnakoli skrita stvar?
12 Balae tih na lungbuei na a khuen? Balae tih na mik loh a mikmuelh?
Zakaj te tvoje srce odnaša? In ob čem tvoje oči mežikajo,
13 Na thintoek te Pathen taengla na hooi tih na ka lamloh ol na tha.
da svojega duha obračaš zoper Boga in takšnim besedam dopuščaš iziti iz svojih ust?
14 Huta kah a sak te mebang hlanghing nim aka cim tih aka tang te?
Kaj je človek, da bi bil čist? In ta, ki je rojen iz ženske, da bi bil pravičen?
15 A hlangcim khuikah a hlangcim koek pataeng tangnah pawt tih vaan pataeng amah mikhmuh ah a cil moenih.
Glej, zaupanja ne polaga v svoje svete. Da, nebo ni čisto v njegovem pogledu.
16 Tui bangla dumlai aka mam hlang, a tueilaeh neh a rhonging aisat a.
Kako mnogo bolj gnusen in umazan je človek, ki pije krivičnost kakor vodo?
17 Nang taengah kan thui eh kai ol he hnatun dae. Ka hmuh te kan tae eh.
Pokazal ti bom, poslušaj me. To, kar sem videl, bom oznanil.
18 Te te hlangcueih rhoek loh a thui uh tih a napa rhoek taeng lamloh a phah uh moenih.
To, kar so modri možje povedali od svojih očetov in tega niso skrili,
19 Amih te amamih bueng ham khohmuen a paek vaengah amih lakli ah kholong a nuen sak moenih.
katerim samim je bila dana zemlja in noben tujec ni šel med njimi.
20 Halang tah hnin takuem amah kilkul tih hlanghaeng ham a kum tarhing la khoem uh.
Zloben človek se muči z bolečino vse svoje dni in število let je skrito zatiralcu.
21 Ngaimongnah khuiah pataeng anih aka rhoelrhak ham a hna ah birhihnah ol a pawk pah.
Grozen zvok je v njegovih ušesih. V uspevanju bo nadenj prišel uničevalec.
22 Hmaisuep lamloh mael ham tangnah pawt tih rhaltawt long khaw amah cunghang te dongah tawt uh.
Ne verjame, da se bo vrnil iz teme in meč čaka nanj.
23 Buh hamla amah poeng tih a kut ah hmaisuep khohnin bangla a tawn te metlam a ming eh?
Naokoli tava za kruhom, rekoč: ›Kje je?‹ Ve, da je ob njegovi roki pripravljen dan teme.
24 Anih te rhal loh a let sak tih caem dongah a coekcoe la aka om manghai bangla khobing loh anih te a khulae.
Stiska in tesnoba ga bosta preplašili. Prevladali bosta zoper njega kakor kralj, pripravljen na bitko.
25 Pathen taengah a kut a thueng tih Tlungthang taengah phuel uh.
Kajti svojo roko izteguje zoper Boga in se krepi zoper Vsemogočnega.
26 A rhawn kah uen a thah la a taengah a photling a yong puei.
On steče nadenj, celó na njegov vrat, na debele izbokline njegovih ščitov,
27 A maelhmai te a tha neh a khuk tih a uen duela bungkawt laep.
ker svoj obraz pokriva s svojo mastnostjo in na svojih ledjih nabira sloje tolšče.
28 Tedae khopuei khosa khaw a im ding te lungkuk la a phaek uh tih a khuiah khosa uh pawh.
Prebiva v zapuščenih mestih in hišah, ki jih noben človek ne naseljuje, ki so pripravljene, da postanejo ruševine.
29 Boei pawt vetih a thadueng khaw pai mahpawh. Amih kah khohrhang loh diklai ah pungtai mahpawh.
Ne bo bogat, niti se ne bo njegovo imetje nadaljevalo, niti svoje popolnosti na zemlji ne bo podaljšal.
30 Hmaisuep lamloh nong thai mahpawh. A dawn te hmairhong loh a hae vetih a ka dongkah yilh loh a khoe ni.
Iz teme ne bo odšel. Plamen bo posušil njegove mladike in z dihom svojih ust bo odšel proč.
31 A poeyoek dongah tangnah boel saeh lamtah a poeyoek dongah khohmang boel saeh. A hnothung khaw a poeyoek lamni a om eh.
Kdor je zaveden naj ne zaupa v ničnost, kajti ničnost bo njegovo povračilo.
32 A khohnin loh cup pawt vetih a rhophoe khaw hing mahpawh.
Dovršeno bo pred njegovim časom in njegova veja ne bo zelena.
33 Misur a thaihkang bangla hul vetih olive rhaipai bangla rhul ni.
Svoje nezrelo grozdje bo otresel kakor trta in svoj cvet bo odvrgel kakor oljka.
34 Lailak kah hlangboel tah pumhong la om vetih kapbaih kah dap tah hmai loh a hlawp ni.
Kajti skupnost hinavcev bo zapuščena in ogenj bo použil šotore podkupovanja.
35 thakthaenah la vawn tih boethae a sak. A bungko khaw hlangthai palat cuen,” a ti nah.
Spočenjajo vragolijo in rodijo ničnost in njihov trebuh pripravlja prevaro.«

< Joba 15 >