< Joba 15 >

1 Te phoeiah Temani Eliphaz loh a doo.
А Елифас Теманац одговори и рече:
2 Te vaengah, “Aka cueih loh khohli mingnah neh a doo vetih a bung ah kanghawn a hah sak aya?
Хоће ли мудар човек казивати празне мисли и пунити трбух ветром источним,
3 A taengah hmaiben pawt tih a hoeikhang pawh olthui te ol neh a tluung aya?
Препирући се говором који не помаже и речима које нису ни на шта?
4 Nang aisat, hinyahnah na muei sak tih Pathen mikhmuh kah thuepnah khaw na bim.
А ти уништаваш страх Божји и укидаш молитве к Богу.
5 Na ka loh namah kathaesainah a cang tih thaai ol na coelh.
Јер безакоње твоје показују уста твоја, ако и јеси изабрао језик лукав.
6 Na ka loh nang m'boe sak tih kai long moenih. Na hmuilai long ni namah te n'doo.
Осуђују те уста твоја, а не ја; и усне твоје сведоче на те.
7 Hlang lamhma la n'sak tih som a om hlan lamloh n'yom coeng a?
Јеси ли се ти први човек родио? Или си пре хумова саздан?
8 Pathen kah baecenol te na yaak tih namah hamla cueihnah na buem a?
Јеси ли тајну Божију чуо и покупио у себе мудрост?
9 Ka ming uh pawt te metlam na ming tih kaimih taengah amah a om pawt khaw na yakming?
Шта ти знаш што ми не бисмо знали? Шта ти разумеш што не би било у нас?
10 Sampok khaw, mamih taengkah patong khaw na pa lakah a khohnin khuet coeng ta.
И седих и старих људи има међу нама, старијих од оца твог.
11 Pathen loh hloephloeinah neh na taengah dikdik a cal ol nang hamla vawt a?
Мале ли су ти утехе Божије? Или имаш шта сакривено у себи?
12 Balae tih na lungbuei na a khuen? Balae tih na mik loh a mikmuelh?
Што те је занело срце твоје? И што севају очи твоје,
13 Na thintoek te Pathen taengla na hooi tih na ka lamloh ol na tha.
Те обраћаш против Бога дух свој и пушташ из уста својих такве речи?
14 Huta kah a sak te mebang hlanghing nim aka cim tih aka tang te?
Шта је човек, да би био чист, и рођени од жене, да би био прав?
15 A hlangcim khuikah a hlangcim koek pataeng tangnah pawt tih vaan pataeng amah mikhmuh ah a cil moenih.
Гле, не верује свецима својим, и небеса нису чиста пред очима Његовим;
16 Tui bangla dumlai aka mam hlang, a tueilaeh neh a rhonging aisat a.
А камоли гадни и смрдљиви човек, који пије неправду као воду?
17 Nang taengah kan thui eh kai ol he hnatun dae. Ka hmuh te kan tae eh.
Ја ћу ти казати, послушај ме, и приповедићу ти шта сам видео,
18 Te te hlangcueih rhoek loh a thui uh tih a napa rhoek taeng lamloh a phah uh moenih.
Шта мудраци казаше и не затајише, шта примише од отаца својих,
19 Amih te amamih bueng ham khohmuen a paek vaengah amih lakli ah kholong a nuen sak moenih.
Којима самим дана би земља, и туђин не прође кроз њу.
20 Halang tah hnin takuem amah kilkul tih hlanghaeng ham a kum tarhing la khoem uh.
Безбожник се мучи свега века свог, и насилнику је мало година остављено.
21 Ngaimongnah khuiah pataeng anih aka rhoelrhak ham a hna ah birhihnah ol a pawk pah.
Страх му зуји у ушима, у мирно доба напада пустошник на њ.
22 Hmaisuep lamloh mael ham tangnah pawt tih rhaltawt long khaw amah cunghang te dongah tawt uh.
Не верује да ће се вратити из таме, одсвуда привиђа мач.
23 Buh hamla amah poeng tih a kut ah hmaisuep khohnin bangla a tawn te metlam a ming eh?
Тумара за хлебом говорећи: Где је? Зна да је за њ спремљен дан тамни.
24 Anih te rhal loh a let sak tih caem dongah a coekcoe la aka om manghai bangla khobing loh anih te a khulae.
Туга и невоља страше га, и наваљују на њ као цар готов на бој.
25 Pathen taengah a kut a thueng tih Tlungthang taengah phuel uh.
Јер је замахнуо на Бога руком својом, и Свемогућем се опро.
26 A rhawn kah uen a thah la a taengah a photling a yong puei.
Трчи исправљена врата на њ с многим високим штитовима својим.
27 A maelhmai te a tha neh a khuk tih a uen duela bungkawt laep.
Јер је покрио лице своје претилином, и наваљао сало на бокове своје.
28 Tedae khopuei khosa khaw a im ding te lungkuk la a phaek uh tih a khuiah khosa uh pawh.
И седео је у градовима раскопаним и у кућама пустим, обраћеним у гомилу камења.
29 Boei pawt vetih a thadueng khaw pai mahpawh. Amih kah khohrhang loh diklai ah pungtai mahpawh.
Неће се обратити нити ће остати благо његово, и неће се раширити по земљи добро његово.
30 Hmaisuep lamloh nong thai mahpawh. A dawn te hmairhong loh a hae vetih a ka dongkah yilh loh a khoe ni.
Неће изаћи из мрака, огранке његове осушиће пламен, однеће га дух уста његових.
31 A poeyoek dongah tangnah boel saeh lamtah a poeyoek dongah khohmang boel saeh. A hnothung khaw a poeyoek lamni a om eh.
Нека се не узда у таштину преварени, јер ће му таштина бити плата.
32 A khohnin loh cup pawt vetih a rhophoe khaw hing mahpawh.
Пре свог времена свршиће се, и грана његова неће зеленети.
33 Misur a thaihkang bangla hul vetih olive rhaipai bangla rhul ni.
Откинуће се као с лозе незрео грозд његов и пупци ће се његови као с маслине побацати.
34 Lailak kah hlangboel tah pumhong la om vetih kapbaih kah dap tah hmai loh a hlawp ni.
Јер ће опустети збор лицемерски, и огањ ће спалити шаторе оних који примају поклоне.
35 thakthaenah la vawn tih boethae a sak. A bungko khaw hlangthai palat cuen,” a ti nah.
Зачињу невољу и рађају муку, и трбух њихов саставља превару.

< Joba 15 >