< Joba 15 >

1 Te phoeiah Temani Eliphaz loh a doo.
そこでテマンびとエリパズは答えて言った、
2 Te vaengah, “Aka cueih loh khohli mingnah neh a doo vetih a bung ah kanghawn a hah sak aya?
「知者はむなしき知識をもって答えるであろうか。東風をもってその腹を満たすであろうか。
3 A taengah hmaiben pawt tih a hoeikhang pawh olthui te ol neh a tluung aya?
役に立たない談話をもって論じるであろうか。無益な言葉をもって争うであろうか。
4 Nang aisat, hinyahnah na muei sak tih Pathen mikhmuh kah thuepnah khaw na bim.
ところがあなたは神を恐れることを捨て、神の前に祈る事をやめている。
5 Na ka loh namah kathaesainah a cang tih thaai ol na coelh.
あなたの罪はあなたの口を教え、あなたは悪賢い人の舌を選び用いる。
6 Na ka loh nang m'boe sak tih kai long moenih. Na hmuilai long ni namah te n'doo.
あなたの口みずからあなたの罪を定める、わたしではない。あなたのくちびるがあなたに逆らって証明する。
7 Hlang lamhma la n'sak tih som a om hlan lamloh n'yom coeng a?
あなたは最初に生れた人であるのか。山よりも先に生れたのか。
8 Pathen kah baecenol te na yaak tih namah hamla cueihnah na buem a?
あなたは神の会議にあずかったのか。あなたは知恵を独占しているのか。
9 Ka ming uh pawt te metlam na ming tih kaimih taengah amah a om pawt khaw na yakming?
あなたが知るものはわれわれも知るではないか。あなたが悟るものはわれわれも悟るではないか。
10 Sampok khaw, mamih taengkah patong khaw na pa lakah a khohnin khuet coeng ta.
われわれの中にはしらがの人も、年老いた人もあって、あなたの父よりも年上だ。
11 Pathen loh hloephloeinah neh na taengah dikdik a cal ol nang hamla vawt a?
神の慰めおよびあなたに対するやさしい言葉も、あなたにとって、あまりに小さいというのか。
12 Balae tih na lungbuei na a khuen? Balae tih na mik loh a mikmuelh?
どうしてあなたの心は狂うのか。どうしてあなたの目はしばたたくのか。
13 Na thintoek te Pathen taengla na hooi tih na ka lamloh ol na tha.
あなたが神にむかって気をいらだて、このような言葉をあなたの口から出すのはなぜか。
14 Huta kah a sak te mebang hlanghing nim aka cim tih aka tang te?
人はいかなる者か、どうしてこれは清くありえよう。女から生れた者は、どうして正しくありえよう。
15 A hlangcim khuikah a hlangcim koek pataeng tangnah pawt tih vaan pataeng amah mikhmuh ah a cil moenih.
見よ、神はその聖なる者にすら信を置かれない、もろもろの天も彼の目には清くない。
16 Tui bangla dumlai aka mam hlang, a tueilaeh neh a rhonging aisat a.
まして憎むべき汚れた者、また不義を水のように飲む人においては。
17 Nang taengah kan thui eh kai ol he hnatun dae. Ka hmuh te kan tae eh.
わたしはあなたに語ろう、聞くがよい。わたしは自分の見た事を述べよう。
18 Te te hlangcueih rhoek loh a thui uh tih a napa rhoek taeng lamloh a phah uh moenih.
これは知者たちがその先祖からうけて、隠す所なく語り伝えたものである。
19 Amih te amamih bueng ham khohmuen a paek vaengah amih lakli ah kholong a nuen sak moenih.
彼らにのみこの地は授けられて、他国人はその中に行き来したことがなかった。
20 Halang tah hnin takuem amah kilkul tih hlanghaeng ham a kum tarhing la khoem uh.
悪しき人は一生の間、もだえ苦しむ。残酷な人には年の数が定められている。
21 Ngaimongnah khuiah pataeng anih aka rhoelrhak ham a hna ah birhihnah ol a pawk pah.
その耳には恐ろしい音が聞え、繁栄の時にも滅ぼす者が彼に臨む。
22 Hmaisuep lamloh mael ham tangnah pawt tih rhaltawt long khaw amah cunghang te dongah tawt uh.
彼は、暗やみから帰りうるとは信ぜず、つるぎにねらわれる。
23 Buh hamla amah poeng tih a kut ah hmaisuep khohnin bangla a tawn te metlam a ming eh?
彼は食物はどこにあるかと言いつつさまよい、暗き日が手近に備えられてあるのを知る。
24 Anih te rhal loh a let sak tih caem dongah a coekcoe la aka om manghai bangla khobing loh anih te a khulae.
悩みと苦しみとが彼を恐れさせ、戦いの備えをした王のように彼に打ち勝つ。
25 Pathen taengah a kut a thueng tih Tlungthang taengah phuel uh.
これは彼が神に逆らってその手を伸べ、全能者に逆らって高慢にふるまい、
26 A rhawn kah uen a thah la a taengah a photling a yong puei.
盾の厚い面をもって強情に、彼にはせ向かうからだ。
27 A maelhmai te a tha neh a khuk tih a uen duela bungkawt laep.
また彼は脂肪をもってその顔をおおい、その腰には脂肪の肉を集め、
28 Tedae khopuei khosa khaw a im ding te lungkuk la a phaek uh tih a khuiah khosa uh pawh.
滅ぼされた町々に住み、人の住まない家、荒塚となる所におるからだ。
29 Boei pawt vetih a thadueng khaw pai mahpawh. Amih kah khohrhang loh diklai ah pungtai mahpawh.
彼は富める者とならず、その富はながく続かない、また地に根を張ることはない。
30 Hmaisuep lamloh nong thai mahpawh. A dawn te hmairhong loh a hae vetih a ka dongkah yilh loh a khoe ni.
彼は暗やみからのがれることができない。炎はその若枝を枯らし、その花は風に吹き去られる。
31 A poeyoek dongah tangnah boel saeh lamtah a poeyoek dongah khohmang boel saeh. A hnothung khaw a poeyoek lamni a om eh.
彼をしてみずから欺いて、むなしい事にたよらせてはならない。その報いはむなしいからだ。
32 A khohnin loh cup pawt vetih a rhophoe khaw hing mahpawh.
彼の時のこない前にその事がなし遂げられ、彼の枝は緑とならないであろう。
33 Misur a thaihkang bangla hul vetih olive rhaipai bangla rhul ni.
彼はぶどうの木のように、その熟さない実をふり落すであろう。またオリブの木のように、その花を落すであろう。
34 Lailak kah hlangboel tah pumhong la om vetih kapbaih kah dap tah hmai loh a hlawp ni.
神を信じない者のやからは子なく、まいないによる天幕は火で焼き滅ぼされるからだ。
35 thakthaenah la vawn tih boethae a sak. A bungko khaw hlangthai palat cuen,” a ti nah.
彼らは害悪をはらみ、不義を生み、その腹は偽りをつくる」。

< Joba 15 >