< Joba 15 >

1 Te phoeiah Temani Eliphaz loh a doo.
Then responded Eliphaz the Temanite, and said:
2 Te vaengah, “Aka cueih loh khohli mingnah neh a doo vetih a bung ah kanghawn a hah sak aya?
Should, a wise man, answer unreal knowledge? or fill, with the east wind, his inner man?
3 A taengah hmaiben pawt tih a hoeikhang pawh olthui te ol neh a tluung aya?
Disputing with discourse that doth no good, or with speech, wherein is no profit?
4 Nang aisat, hinyahnah na muei sak tih Pathen mikhmuh kah thuepnah khaw na bim.
But, thou, wouldst take away reverence, and wouldst attain unto meditation before GOD.
5 Na ka loh namah kathaesainah a cang tih thaai ol na coelh.
For thine own mouth would teach thine iniquity, and thou wouldst choose the tongue of the crafty.
6 Na ka loh nang m'boe sak tih kai long moenih. Na hmuilai long ni namah te n'doo.
Thine own mouth shall condemn thee, and, not I, And, thine own lips, shall testify against thee.
7 Hlang lamhma la n'sak tih som a om hlan lamloh n'yom coeng a?
The first of mankind, wast thou born? Or, before the hills, wast thou brought forth?
8 Pathen kah baecenol te na yaak tih namah hamla cueihnah na buem a?
In the secret council of GOD, hast thou been wont to hearken? Or canst thou attain for thyself unto wisdom?
9 Ka ming uh pawt te metlam na ming tih kaimih taengah amah a om pawt khaw na yakming?
What knowest thou, that we know not? [What] understandest thou, and the same, is not with us?
10 Sampok khaw, mamih taengkah patong khaw na pa lakah a khohnin khuet coeng ta.
Both hoary and venerable, are among us, one mightier than thy father in days!
11 Pathen loh hloephloeinah neh na taengah dikdik a cal ol nang hamla vawt a?
Too small for thee, are the consolations of GOD? or a word spoken gently with thee?
12 Balae tih na lungbuei na a khuen? Balae tih na mik loh a mikmuelh?
How doth thine own heart carry thee away, and how thine eyes do roll!
13 Na thintoek te Pathen taengla na hooi tih na ka lamloh ol na tha.
For thy spirit, replieth against GOD, and thou bringest forth—out of thy mouth—words!
14 Huta kah a sak te mebang hlanghing nim aka cim tih aka tang te?
What is a mortal, that he should be pure? or that righteous should be one born of a woman?
15 A hlangcim khuikah a hlangcim koek pataeng tangnah pawt tih vaan pataeng amah mikhmuh ah a cil moenih.
Lo! in his holy ones, he putteth not confidence, and, the heavens, are not pure in his eyes:
16 Tui bangla dumlai aka mam hlang, a tueilaeh neh a rhonging aisat a.
How much less when one is detested and corrupt, a man who drinketh in—like water—perversity.
17 Nang taengah kan thui eh kai ol he hnatun dae. Ka hmuh te kan tae eh.
I will tell thee—hear me, Since this I have seen, I must needs declare it.
18 Te te hlangcueih rhoek loh a thui uh tih a napa rhoek taeng lamloh a phah uh moenih.
Which, wise men, tell, and deny not [that which is] from their fathers.
19 Amih te amamih bueng ham khohmuen a paek vaengah amih lakli ah kholong a nuen sak moenih.
To them alone, was the earth given, and no alien passed through their midst:
20 Halang tah hnin takuem amah kilkul tih hlanghaeng ham a kum tarhing la khoem uh.
All the days of the lawless man, he, doth writhe with pain, and, the number of years, is hidden from the tyrant;
21 Ngaimongnah khuiah pataeng anih aka rhoelrhak ham a hna ah birhihnah ol a pawk pah.
A noise of dreadful things, is in his ears, In prosperity, the destroyer cometh upon him;
22 Hmaisuep lamloh mael ham tangnah pawt tih rhaltawt long khaw amah cunghang te dongah tawt uh.
He hath no confidence to come back out of darkness, he, being destined to the power oft the sword;
23 Buh hamla amah poeng tih a kut ah hmaisuep khohnin bangla a tawn te metlam a ming eh?
A wanderer, he, for bread, [saying] Where [is it]? He knoweth that, prepared by his own hand, is the day of darkness;
24 Anih te rhal loh a let sak tih caem dongah a coekcoe la aka om manghai bangla khobing loh anih te a khulae.
Distress and anguish shall startle him, It shall overpower him, like a king ready for the onset:
25 Pathen taengah a kut a thueng tih Tlungthang taengah phuel uh.
Because he had stretched out—against GOD—his hand, and, against the Almighty, had been wont to behave himself proudly;
26 A rhawn kah uen a thah la a taengah a photling a yong puei.
He used to run against him with uplifted neck, with the stout bosses of his bucklers;
27 A maelhmai te a tha neh a khuk tih a uen duela bungkawt laep.
For he had covered his face with his fatness, and had gathered a superabundance on his loins;
28 Tedae khopuei khosa khaw a im ding te lungkuk la a phaek uh tih a khuiah khosa uh pawh.
And had inhabited demolished cities, houses, wherein men would not dwell, that were destined to become heaps.
29 Boei pawt vetih a thadueng khaw pai mahpawh. Amih kah khohrhang loh diklai ah pungtai mahpawh.
He shall not be rich, nor shall his substance continue, neither shall their shadow stretch along on the earth;
30 Hmaisuep lamloh nong thai mahpawh. A dawn te hmairhong loh a hae vetih a ka dongkah yilh loh a khoe ni.
He shall not depart out of darkness, his young branch, shall the flame dry up, and he shall depart, by the breath of his own mouth!
31 A poeyoek dongah tangnah boel saeh lamtah a poeyoek dongah khohmang boel saeh. A hnothung khaw a poeyoek lamni a om eh.
Let no one trust in him that—by vanity—is deceived, for, vanity, shall be his recompense;
32 A khohnin loh cup pawt vetih a rhophoe khaw hing mahpawh.
Before his day, shall it be accomplished, with, his palm-top, not covered with leaves;
33 Misur a thaihkang bangla hul vetih olive rhaipai bangla rhul ni.
He shall wrong—like a vine—his sour grapes, and shall cast off—as an olive-tree—his blossom.
34 Lailak kah hlangboel tah pumhong la om vetih kapbaih kah dap tah hmai loh a hlawp ni.
For, the family of the impious, is unfruitful, and, a fire, hath devoured the tents of bribery;
35 thakthaenah la vawn tih boethae a sak. A bungko khaw hlangthai palat cuen,” a ti nah.
Conceiving mischief, and bringing forth iniquity, yea, their inmost soul, prepareth deceit.

< Joba 15 >