< Joba 15 >

1 Te phoeiah Temani Eliphaz loh a doo.
Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
2 Te vaengah, “Aka cueih loh khohli mingnah neh a doo vetih a bung ah kanghawn a hah sak aya?
Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
3 A taengah hmaiben pawt tih a hoeikhang pawh olthui te ol neh a tluung aya?
Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good?
4 Nang aisat, hinyahnah na muei sak tih Pathen mikhmuh kah thuepnah khaw na bim.
Yea, thou castest off fear, and restrainest prayer before God.
5 Na ka loh namah kathaesainah a cang tih thaai ol na coelh.
For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty.
6 Na ka loh nang m'boe sak tih kai long moenih. Na hmuilai long ni namah te n'doo.
Thine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee.
7 Hlang lamhma la n'sak tih som a om hlan lamloh n'yom coeng a?
[Art] thou the first man [that] was born? or wast thou made before the hills?
8 Pathen kah baecenol te na yaak tih namah hamla cueihnah na buem a?
Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
9 Ka ming uh pawt te metlam na ming tih kaimih taengah amah a om pawt khaw na yakming?
What knowest thou, that we know not? [what] understandest thou, which [is] not in us?
10 Sampok khaw, mamih taengkah patong khaw na pa lakah a khohnin khuet coeng ta.
With us [are] both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
11 Pathen loh hloephloeinah neh na taengah dikdik a cal ol nang hamla vawt a?
[Are] the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?
12 Balae tih na lungbuei na a khuen? Balae tih na mik loh a mikmuelh?
Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,
13 Na thintoek te Pathen taengla na hooi tih na ka lamloh ol na tha.
That thou turnest thy spirit against God, and lettest [such] words go out of thy mouth?
14 Huta kah a sak te mebang hlanghing nim aka cim tih aka tang te?
What [is] man, that he should be clean? and [he which is] born of a woman, that he should be righteous?
15 A hlangcim khuikah a hlangcim koek pataeng tangnah pawt tih vaan pataeng amah mikhmuh ah a cil moenih.
Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.
16 Tui bangla dumlai aka mam hlang, a tueilaeh neh a rhonging aisat a.
How much more abominable and filthy [is] man, which drinketh iniquity like water?
17 Nang taengah kan thui eh kai ol he hnatun dae. Ka hmuh te kan tae eh.
I will shew thee, hear me; and that [which] I have seen I will declare;
18 Te te hlangcueih rhoek loh a thui uh tih a napa rhoek taeng lamloh a phah uh moenih.
Which wise men have told from their fathers, and have not hid [it: ]
19 Amih te amamih bueng ham khohmuen a paek vaengah amih lakli ah kholong a nuen sak moenih.
Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
20 Halang tah hnin takuem amah kilkul tih hlanghaeng ham a kum tarhing la khoem uh.
The wicked man travaileth with pain all [his] days, and the number of years is hidden to the oppressor.
21 Ngaimongnah khuiah pataeng anih aka rhoelrhak ham a hna ah birhihnah ol a pawk pah.
A dreadful sound [is] in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
22 Hmaisuep lamloh mael ham tangnah pawt tih rhaltawt long khaw amah cunghang te dongah tawt uh.
He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.
23 Buh hamla amah poeng tih a kut ah hmaisuep khohnin bangla a tawn te metlam a ming eh?
He wandereth abroad for bread, [saying], Where [is it]? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
24 Anih te rhal loh a let sak tih caem dongah a coekcoe la aka om manghai bangla khobing loh anih te a khulae.
Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
25 Pathen taengah a kut a thueng tih Tlungthang taengah phuel uh.
For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.
26 A rhawn kah uen a thah la a taengah a photling a yong puei.
He runneth upon him, [even] on [his] neck, upon the thick bosses of his bucklers:
27 A maelhmai te a tha neh a khuk tih a uen duela bungkawt laep.
Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on [his] flanks.
28 Tedae khopuei khosa khaw a im ding te lungkuk la a phaek uh tih a khuiah khosa uh pawh.
And he dwelleth in desolate cities, [and] in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps.
29 Boei pawt vetih a thadueng khaw pai mahpawh. Amih kah khohrhang loh diklai ah pungtai mahpawh.
He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.
30 Hmaisuep lamloh nong thai mahpawh. A dawn te hmairhong loh a hae vetih a ka dongkah yilh loh a khoe ni.
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
31 A poeyoek dongah tangnah boel saeh lamtah a poeyoek dongah khohmang boel saeh. A hnothung khaw a poeyoek lamni a om eh.
Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence.
32 A khohnin loh cup pawt vetih a rhophoe khaw hing mahpawh.
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
33 Misur a thaihkang bangla hul vetih olive rhaipai bangla rhul ni.
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
34 Lailak kah hlangboel tah pumhong la om vetih kapbaih kah dap tah hmai loh a hlawp ni.
For the congregation of hypocrites [shall be] desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
35 thakthaenah la vawn tih boethae a sak. A bungko khaw hlangthai palat cuen,” a ti nah.
They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit.

< Joba 15 >