< Joba 15 >

1 Te phoeiah Temani Eliphaz loh a doo.
Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
2 Te vaengah, “Aka cueih loh khohli mingnah neh a doo vetih a bung ah kanghawn a hah sak aya?
Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
3 A taengah hmaiben pawt tih a hoeikhang pawh olthui te ol neh a tluung aya?
Should he reason with useless talk? or with speeches wherewith he can do no good?
4 Nang aisat, hinyahnah na muei sak tih Pathen mikhmuh kah thuepnah khaw na bim.
Yea, you cast off fear, and restrain prayer before God.
5 Na ka loh namah kathaesainah a cang tih thaai ol na coelh.
For your mouth utters your iniquity, and you choose the tongue of the crafty.
6 Na ka loh nang m'boe sak tih kai long moenih. Na hmuilai long ni namah te n'doo.
your own mouth condemns you, and not I: yea, your own lips testify against you.
7 Hlang lamhma la n'sak tih som a om hlan lamloh n'yom coeng a?
Are you the first man that was born? or were you made before the hills?
8 Pathen kah baecenol te na yaak tih namah hamla cueihnah na buem a?
Have you heard the secret of God? and do you restrain wisdom to yourself?
9 Ka ming uh pawt te metlam na ming tih kaimih taengah amah a om pawt khaw na yakming?
What know you, that we know not? what understand you, which is not in us?
10 Sampok khaw, mamih taengkah patong khaw na pa lakah a khohnin khuet coeng ta.
With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than your father.
11 Pathen loh hloephloeinah neh na taengah dikdik a cal ol nang hamla vawt a?
Are the consolations of God small with you? is there any secret thing with you?
12 Balae tih na lungbuei na a khuen? Balae tih na mik loh a mikmuelh?
Why does your heart carry you away? and what do your eyes overlook,
13 Na thintoek te Pathen taengla na hooi tih na ka lamloh ol na tha.
That you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?
14 Huta kah a sak te mebang hlanghing nim aka cim tih aka tang te?
What is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous?
15 A hlangcim khuikah a hlangcim koek pataeng tangnah pawt tih vaan pataeng amah mikhmuh ah a cil moenih.
Behold, he puts no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.
16 Tui bangla dumlai aka mam hlang, a tueilaeh neh a rhonging aisat a.
How much more abominable and filthy is man, which drinks iniquity like water?
17 Nang taengah kan thui eh kai ol he hnatun dae. Ka hmuh te kan tae eh.
I will show you, hear me; and that which I have seen I will declare;
18 Te te hlangcueih rhoek loh a thui uh tih a napa rhoek taeng lamloh a phah uh moenih.
Which wise men have told from their fathers, and have not hid it:
19 Amih te amamih bueng ham khohmuen a paek vaengah amih lakli ah kholong a nuen sak moenih.
Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
20 Halang tah hnin takuem amah kilkul tih hlanghaeng ham a kum tarhing la khoem uh.
The wicked man labors with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.
21 Ngaimongnah khuiah pataeng anih aka rhoelrhak ham a hna ah birhihnah ol a pawk pah.
A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
22 Hmaisuep lamloh mael ham tangnah pawt tih rhaltawt long khaw amah cunghang te dongah tawt uh.
He believes not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.
23 Buh hamla amah poeng tih a kut ah hmaisuep khohnin bangla a tawn te metlam a ming eh?
He wanders abroad for bread, saying, Where is it? he knows that the day of darkness is ready at his hand.
24 Anih te rhal loh a let sak tih caem dongah a coekcoe la aka om manghai bangla khobing loh anih te a khulae.
Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
25 Pathen taengah a kut a thueng tih Tlungthang taengah phuel uh.
For he stretches out his hand against God, and strengthens himself against the Almighty.
26 A rhawn kah uen a thah la a taengah a photling a yong puei.
He runs upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers:
27 A maelhmai te a tha neh a khuk tih a uen duela bungkawt laep.
Because he covers his face with his fatness, and makes fatness on his flanks.
28 Tedae khopuei khosa khaw a im ding te lungkuk la a phaek uh tih a khuiah khosa uh pawh.
And he dwells in desolate cities, and in houses which no man inhabits, which are ready to become heaps.
29 Boei pawt vetih a thadueng khaw pai mahpawh. Amih kah khohrhang loh diklai ah pungtai mahpawh.
He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.
30 Hmaisuep lamloh nong thai mahpawh. A dawn te hmairhong loh a hae vetih a ka dongkah yilh loh a khoe ni.
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
31 A poeyoek dongah tangnah boel saeh lamtah a poeyoek dongah khohmang boel saeh. A hnothung khaw a poeyoek lamni a om eh.
Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence.
32 A khohnin loh cup pawt vetih a rhophoe khaw hing mahpawh.
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
33 Misur a thaihkang bangla hul vetih olive rhaipai bangla rhul ni.
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
34 Lailak kah hlangboel tah pumhong la om vetih kapbaih kah dap tah hmai loh a hlawp ni.
For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
35 thakthaenah la vawn tih boethae a sak. A bungko khaw hlangthai palat cuen,” a ti nah.
They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepares deceit.

< Joba 15 >