< Joba 15 >

1 Te phoeiah Temani Eliphaz loh a doo.
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 Te vaengah, “Aka cueih loh khohli mingnah neh a doo vetih, a bung ah kanghawn a hah sak aya?
“Would a wise man answer with such empty ‘knowledge’ that is just a lot of hot air?
3 A taengah hmaiben pawt tih, a hoeikhang pawh olthui te ol neh a tluung aya?
He wouldn't argue with unprofitable speeches using words that do no good.
4 Nang aisat, hinyahnah na muei sak tih, Pathen mikhmuh kah thuepnah khaw na bim.
But you are doing away with the fear of God, and destroying communion with him.
5 Na ka loh namah kah thaesainah a cang tih thaai ol na coelh.
It's your sins that are doing the talking, and you are choosing deceptive words.
6 Na ka loh nang m'boe sak tih kai long moenih. Na hmuilai long ni namah te n'doo.
Your own mouth is condemning you, not me; your own lips are testifying against you.
7 Hlang lamhma la n'sak tih som a om hlan lamloh n'yom coeng a?
Were you the very first person to be born? Were you born before the hills were created?
8 Pathen kah baecenol te na yaak tih namah hamla cueihnah na buem a?
Were you there listening in God's council? Does wisdom only belong to you?
9 Ka ming uh pawt te metlam na ming tih, kaimih taengah amah a om pawt khaw na yakming?
What do you know that we don't? What do you understand that we don't?
10 Sampok khaw, mamih taengkah patong khaw na pa lakah a khohnin khuet coeng ta.
We have among us old, gray-haired people much older than your father!
11 Pathen loh hloephloeinah neh na taengah dikdik a cal ol nang hamla vawt a?
Are the comforts God provides too little for you? Are God's gentle words not enough for you?
12 Balae tih na lungbuei na khuen? Balae tih na mik loh a mikmuelh?
Why do you let yourself be carried away by your emotions?
13 Na thintoek te Pathen taengla na hooi tih na ka lamloh ol na tha.
Why do your eyes flash in anger that you turn against God and let yourself speak this way?
14 Huta kah a sak te mebang hlanghing nim aka cael tih aka tang te?
Who can say they are clean? Which human being can say that they do what is right?
15 A hlangcim khuikah a hlangcim koek pataeng tangnah pawt tih vaan pataeng amah mikhmuh ah a cil moenih.
Look, God doesn't even trust his angels—even the heavenly beings are not pure in his sight!
16 Tui bangla dumlai aka mam hlang, a tueilaeh neh a rhonging aisat a.
How much less pure are those who are unclean and corrupt, drinking in sin like water!
17 Nang taengah kan thui eh, kai ol he hnatun dae. Ka hmuh te kan tae eh.
If you are ready to listen to me, I will show you. I will explain my insights.
18 Te te hlangcueih rhoek loh a thui uh tih a napa rhoek taeng lamloh a phah uh moenih.
This is what wise men have said, confirmed by their ancestors,
19 Amih te amamih bueng ham khohmuen a paek vaengah amih lakli ah kholong a nuen sak moenih.
those who to whom alone the land was given before foreigners ever were there.
20 Halang tah hnin takuem amah kilkul tih, hlanghaeng ham a kum tarhing la khoem uh.
The wicked writhe in pain all their lives, through all the years these oppressors survive.
21 Ngaimongnah khuiah pataeng anih aka rhoelrhak ham a hna ah birhihnah ol a pawk pah.
Terrifying sounds fill their ears; even when they think they're safe, the destroyer will attack them.
22 Hmaisuep lamloh mael ham tangnah pawt tih rhaltawt long khaw a cunghang dongah tawt uh.
They don't believe they will escape the darkness—they know a sword is waiting for them.
23 Buh hamla amah poeng tih a kut ah hmaisuep khohnin bangla a tawn te metlam a ming eh?
They wander around looking for food, asking ‘Where is it?’ They know that their day of darkness is close at hand.
24 Anih te rhal loh a let sak tih caem dongah a coekcoe la aka om manghai bangla khobing loh anih te a khulae.
Misery and torment overwhelm them like a king preparing for battle.
25 Pathen taengah a kut a thueng tih, Tlungthang taengah phuel uh.
They shake their fists in God's face, defiantly challenging the Almighty,
26 A rhawn kah a uen a thah la a taengah a photling a yong puei.
insolently attacking him with their shields.
27 A maelhmai te a tha neh a khuk tih a uen duela bungkawt laep.
They have become fat in their rebellion, their bellies bloated with fat.
28 Tedae khopuei khosa khaw a im ding te, lungkuk la a phaek uh tih a khuiah khosa uh pawh.
But their cities will become desolate; they will live in abandoned houses that are crumbling into ruins.
29 Boei pawt vetih a thadueng khaw pai mahpawh. Amih kah khohrhang loh diklai ah pungtai mahpawh.
They will lose their riches, their wealth will not endure, their possessions will not spread over the earth.
30 Hmaisuep lamloh nong thai mahpawh. A dawn te hmairhong loh a hae vetih a ka dongkah yilh loh a khoe ni.
They will not escape from the darkness. Like a tree whose shoots are burned up in a forest fire, the breath of God will blow him away.
31 A poeyoek dongah tangnah boel saeh lamtah a poeyoek dongah khohmang boel saeh. A hnothung khaw a poeyoek lamni a om eh.
They should not trust in things that are worthless, for their reward will be worthless.
32 A khohnin loh cup pawt vetih a rhophoe khaw hing mahpawh.
This will be paid in full before their time has come. They are like tree branches that wither,
33 Misur a thaihkang bangla hul vetih, olive rhaipai bangla rhul ni.
like vines that lose their unripe grapes, or olive trees that lose their flowers.
34 Lailak kah hlangboel tah pumhong la om vetih kapbaih kah dap tah hmai loh a hlawp ni.
For those who reject God are barren, and fire will burn up the homes of those who love bribes.
35 Thakthaenah la vawn tih boethae a sak. A bungko khaw hlangthai palat cuen,” a ti nah.
They plan trouble and produce evil, giving birth to deception.”

< Joba 15 >