< Joba 15 >

1 Te phoeiah Temani Eliphaz loh a doo.
Then Eliphaz the Thaemanite answered and said,
2 Te vaengah, “Aka cueih loh khohli mingnah neh a doo vetih a bung ah kanghawn a hah sak aya?
Will a wise man give for answer a [mere] breath of wisdom? and does he fill up the pain of his belly,
3 A taengah hmaiben pawt tih a hoeikhang pawh olthui te ol neh a tluung aya?
reasoning with improper sayings, and with words wherein is no profit?
4 Nang aisat, hinyahnah na muei sak tih Pathen mikhmuh kah thuepnah khaw na bim.
Hast not you moreover cast off fear, and accomplished such words before the Lord?
5 Na ka loh namah kathaesainah a cang tih thaai ol na coelh.
You are guilty by the words of your mouth, neither have you discerned the words of the mighty.
6 Na ka loh nang m'boe sak tih kai long moenih. Na hmuilai long ni namah te n'doo.
Let your own mouth, and not me, reprove you: and your lips shall testify against you.
7 Hlang lamhma la n'sak tih som a om hlan lamloh n'yom coeng a?
What! are you the first man that was born? or were you established before the hills?
8 Pathen kah baecenol te na yaak tih namah hamla cueihnah na buem a?
Or have you heard the ordinance of the Lord? or has God used you as [his] counsellor? and has wisdom come [only] to you?
9 Ka ming uh pawt te metlam na ming tih kaimih taengah amah a om pawt khaw na yakming?
For what know you, that, we know not? or what understand you, which we do not also?
10 Sampok khaw, mamih taengkah patong khaw na pa lakah a khohnin khuet coeng ta.
Truly amongst us [are] both the old and very aged man, more advanced in days than your father.
11 Pathen loh hloephloeinah neh na taengah dikdik a cal ol nang hamla vawt a?
You have been scourged for [but] few of your sins: you have spoken haughtily [and] extravagantly.
12 Balae tih na lungbuei na a khuen? Balae tih na mik loh a mikmuelh?
What has your heart dared? or what have your eyes [aimed at],
13 Na thintoek te Pathen taengla na hooi tih na ka lamloh ol na tha.
that you have vented [your] rage before the Lord, and delivered such words from [your] mouth?
14 Huta kah a sak te mebang hlanghing nim aka cim tih aka tang te?
For who, being a mortal, [is such] that he shall be blameless? or, [who that is] born of a woman, that he should be just?
15 A hlangcim khuikah a hlangcim koek pataeng tangnah pawt tih vaan pataeng amah mikhmuh ah a cil moenih.
Forasmuch as he trusts not his saints; and the heaven is not pure before him.
16 Tui bangla dumlai aka mam hlang, a tueilaeh neh a rhonging aisat a.
Alas then, abominable and unclean is man, drinking unrighteousness as a draught.
17 Nang taengah kan thui eh kai ol he hnatun dae. Ka hmuh te kan tae eh.
But I will tell you, listen to me; I will tell you now what I have seen;
18 Te te hlangcueih rhoek loh a thui uh tih a napa rhoek taeng lamloh a phah uh moenih.
things wise men say, and their fathers have not hidden.
19 Amih te amamih bueng ham khohmuen a paek vaengah amih lakli ah kholong a nuen sak moenih.
To them alone the earth was given, and no stranger came upon them.
20 Halang tah hnin takuem amah kilkul tih hlanghaeng ham a kum tarhing la khoem uh.
All the life of the ungodly [is spent] in care, and the years granted to the oppressor are numbered.
21 Ngaimongnah khuiah pataeng anih aka rhoelrhak ham a hna ah birhihnah ol a pawk pah.
And his terror is in his ears: just when he seems to be at peace, his overthrow will come.
22 Hmaisuep lamloh mael ham tangnah pawt tih rhaltawt long khaw amah cunghang te dongah tawt uh.
Let him not trust that he shall return from darkness, for he has been already made over to the power of the sword.
23 Buh hamla amah poeng tih a kut ah hmaisuep khohnin bangla a tawn te metlam a ming eh?
And he has been appointed to be food for vultures; and he knows within himself that he is doomed to be a carcass: and a dark day shall carry him away as with a whirlwind.
24 Anih te rhal loh a let sak tih caem dongah a coekcoe la aka om manghai bangla khobing loh anih te a khulae.
Distress also and anguish shall come upon him: he shall fall as a captain in the first rank.
25 Pathen taengah a kut a thueng tih Tlungthang taengah phuel uh.
For he has lifted his hands against the Lord, and he has hardened his neck against the Almighty Lord.
26 A rhawn kah uen a thah la a taengah a photling a yong puei.
And he has run against him with insolence, on the thickness of the back of his shield.
27 A maelhmai te a tha neh a khuk tih a uen duela bungkawt laep.
For he has covered his face with his fat, and made layers of fat upon his thighs.
28 Tedae khopuei khosa khaw a im ding te lungkuk la a phaek uh tih a khuiah khosa uh pawh.
And let him lodge in desolate cities, and enter into houses without inhabitant: and what they have prepared, others shall carry away.
29 Boei pawt vetih a thadueng khaw pai mahpawh. Amih kah khohrhang loh diklai ah pungtai mahpawh.
Neither shall he at all grow rich, nor shall his substance remain: he shall not cast a shadow upon the earth.
30 Hmaisuep lamloh nong thai mahpawh. A dawn te hmairhong loh a hae vetih a ka dongkah yilh loh a khoe ni.
Neither shall he in any wise escape the darkness: let the wind blast his blossom, and let his flower fall off.
31 A poeyoek dongah tangnah boel saeh lamtah a poeyoek dongah khohmang boel saeh. A hnothung khaw a poeyoek lamni a om eh.
Let him not think that he shall endure; for his end shall be vanity.
32 A khohnin loh cup pawt vetih a rhophoe khaw hing mahpawh.
His harvest shall perish before the time, and his branch shall not flourish.
33 Misur a thaihkang bangla hul vetih olive rhaipai bangla rhul ni.
And let him be gathered as the unripe grape before the time, and let him fall as the blossom of the olive.
34 Lailak kah hlangboel tah pumhong la om vetih kapbaih kah dap tah hmai loh a hlawp ni.
For death is the witness of an ungodly man, and fire shall burn the houses of them that receive gifts.
35 thakthaenah la vawn tih boethae a sak. A bungko khaw hlangthai palat cuen,” a ti nah.
And he shall conceive sorrows, and his end shall be vanity, and his belly shall bear deceit.

< Joba 15 >