< Joba 15 >

1 Te phoeiah Temani Eliphaz loh a doo.
Tedy odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
2 Te vaengah, “Aka cueih loh khohli mingnah neh a doo vetih a bung ah kanghawn a hah sak aya?
Zdali moudrý vynášeti má umění povětrné, aneb naplňovati východním větrem břicho své,
3 A taengah hmaiben pawt tih a hoeikhang pawh olthui te ol neh a tluung aya?
Hádaje se slovy neprospěšnými, aneb řečmi neužitečnými?
4 Nang aisat, hinyahnah na muei sak tih Pathen mikhmuh kah thuepnah khaw na bim.
Anobrž vyprazdňuješ i bázeň Boží, a modliteb k Bohu činiti se zbraňuješ.
5 Na ka loh namah kathaesainah a cang tih thaai ol na coelh.
Osvědčujíť zajisté nepravost tvou ústa tvá, ač jsi koli sobě zvolil jazyk chytrých.
6 Na ka loh nang m'boe sak tih kai long moenih. Na hmuilai long ni namah te n'doo.
Potupují tě ústa tvá, a ne já, a rtové tvoji svědčí proti tobě.
7 Hlang lamhma la n'sak tih som a om hlan lamloh n'yom coeng a?
Zdaliž ty nejprv z lidí zplozen jsi, aneb prvé než pahrbkové sformován?
8 Pathen kah baecenol te na yaak tih namah hamla cueihnah na buem a?
Zdaliž jsi tajemství Boží slyšel, že u sebe zavíráš moudrost?
9 Ka ming uh pawt te metlam na ming tih kaimih taengah amah a om pawt khaw na yakming?
Co víš, čehož bychom nevěděli? Èemu rozumíš, aby toho při nás nebylo?
10 Sampok khaw, mamih taengkah patong khaw na pa lakah a khohnin khuet coeng ta.
I šedivýť i stařec mezi námi jest, ano i starší věkem než otec tvůj.
11 Pathen loh hloephloeinah neh na taengah dikdik a cal ol nang hamla vawt a?
Zdali malá jsou tobě potěšování Boha silného, čili něco je zastěňuje tobě?
12 Balae tih na lungbuei na a khuen? Balae tih na mik loh a mikmuelh?
Tak-liž tě jalo srdce tvé, a tak-liž blíkají oči tvé,
13 Na thintoek te Pathen taengla na hooi tih na ka lamloh ol na tha.
Že smíš odpovídati Bohu silnému tak pyšně, a vypouštěti z úst svých ty řeči?
14 Huta kah a sak te mebang hlanghing nim aka cim tih aka tang te?
Nebo což jest člověk, aby se mohl očistiti, aneb spravedliv býti narozený z ženy?
15 A hlangcim khuikah a hlangcim koek pataeng tangnah pawt tih vaan pataeng amah mikhmuh ah a cil moenih.
An při svatých jeho není dokonalosti, a nebesa nejsou čistá před očima jeho,
16 Tui bangla dumlai aka mam hlang, a tueilaeh neh a rhonging aisat a.
Nadto ohavný a neužitečný člověk, kterýž pije nepravost jako vodu.
17 Nang taengah kan thui eh kai ol he hnatun dae. Ka hmuh te kan tae eh.
Já oznámím tobě, poslyš mne; to zajisté, což jsem viděl, vypravovati budu,
18 Te te hlangcueih rhoek loh a thui uh tih a napa rhoek taeng lamloh a phah uh moenih.
Což moudří vynesli a nezatajili, slýchavše od předků svých.
19 Amih te amamih bueng ham khohmuen a paek vaengah amih lakli ah kholong a nuen sak moenih.
Jimž samým dána byla země, aniž přejíti mohl cizí prostředkem jejich.
20 Halang tah hnin takuem amah kilkul tih hlanghaeng ham a kum tarhing la khoem uh.
Po všecky své dny bezbožný sám se bolestí trápí, po všecka, pravím léta, skrytá před ukrutníkem.
21 Ngaimongnah khuiah pataeng anih aka rhoelrhak ham a hna ah birhihnah ol a pawk pah.
Zvuk strachu jest v uších jeho, že i v čas pokoje zhoubce připadne na něj.
22 Hmaisuep lamloh mael ham tangnah pawt tih rhaltawt long khaw amah cunghang te dongah tawt uh.
Nevěří, by se měl navrátiti z temností, ustavičně očekávaje na sebe meče.
23 Buh hamla amah poeng tih a kut ah hmaisuep khohnin bangla a tawn te metlam a ming eh?
Bývá i tulákem, chleba hledaje, kde by byl, cítě, že pro něj nastrojen jest den temností.
24 Anih te rhal loh a let sak tih caem dongah a coekcoe la aka om manghai bangla khobing loh anih te a khulae.
Děsí jej nátisk a ssoužení, kteréž se silí proti němu, jako král s vojskem sšikovaným.
25 Pathen taengah a kut a thueng tih Tlungthang taengah phuel uh.
Nebo vztáhl proti Bohu silnému ruku svou, a proti Všemohoucímu postavil se.
26 A rhawn kah uen a thah la a taengah a photling a yong puei.
Útok učinil na něj, na šíji jeho s množstvím zdvižených štítů svých.
27 A maelhmai te a tha neh a khuk tih a uen duela bungkawt laep.
Nebo přiodíl tvář svou tukem svým, tak že se mu nadělalo faldů na slabinách.
28 Tedae khopuei khosa khaw a im ding te lungkuk la a phaek uh tih a khuiah khosa uh pawh.
A bydlil v městech zkažených, a v domích, v nichž žádný nebydlil, kteráž v hromady rumu obrácena byla.
29 Boei pawt vetih a thadueng khaw pai mahpawh. Amih kah khohrhang loh diklai ah pungtai mahpawh.
Avšak nezbohatneť, aniž stane moc jeho, aniž se rozšíří na zemi dokonalost takových.
30 Hmaisuep lamloh nong thai mahpawh. A dawn te hmairhong loh a hae vetih a ka dongkah yilh loh a khoe ni.
Nevyjde z temností, mladistvou ratolest jeho usuší plamen, a tak zahyne od ducha úst svých.
31 A poeyoek dongah tangnah boel saeh lamtah a poeyoek dongah khohmang boel saeh. A hnothung khaw a poeyoek lamni a om eh.
Ale nevěří, že v marnosti jest ten, jenž bloudí, a že marnost bude směna jeho.
32 A khohnin loh cup pawt vetih a rhophoe khaw hing mahpawh.
Před časem svým vyťat bude, a ratolest jeho nebude se zelenati.
33 Misur a thaihkang bangla hul vetih olive rhaipai bangla rhul ni.
Zmaří, jako vinný kmen nezralý hrozen svůj, a svrže květ svůj jako oliva.
34 Lailak kah hlangboel tah pumhong la om vetih kapbaih kah dap tah hmai loh a hlawp ni.
Nebo shromáždění pokrytce spustne, a oheň spálí stany oslepených dary.
35 thakthaenah la vawn tih boethae a sak. A bungko khaw hlangthai palat cuen,” a ti nah.
Kteřížto když počali ssužování, a porodili nepravost, hned břicho jejich strojí jinou lest.

< Joba 15 >