< Joba 15 >
1 Te phoeiah Temani Eliphaz loh a doo.
Тогава теманецът Елифад в отговор рече:
2 Te vaengah, “Aka cueih loh khohli mingnah neh a doo vetih a bung ah kanghawn a hah sak aya?
Мъдър човек с вятърничаво ли знание отговаря, И с източен вятър ли пълни корема си?
3 A taengah hmaiben pawt tih a hoeikhang pawh olthui te ol neh a tluung aya?
С празни думи ли се препира И с безполезни речи?
4 Nang aisat, hinyahnah na muei sak tih Pathen mikhmuh kah thuepnah khaw na bim.
Наистина ти унищожаваш страха от Бога, И намаляваш моленето пред Него.
5 Na ka loh namah kathaesainah a cang tih thaai ol na coelh.
Защото беззаконието ти поучава устата ти, И си избрал езика на лукавите.
6 Na ka loh nang m'boe sak tih kai long moenih. Na hmuilai long ni namah te n'doo.
Твоите уста те осъждат, а не аз; Твоите устни свидетелствуват против тебе.
7 Hlang lamhma la n'sak tih som a om hlan lamloh n'yom coeng a?
Ти ли си първородният човек? Или създаден ли си преди хълмите?
8 Pathen kah baecenol te na yaak tih namah hamla cueihnah na buem a?
Чул ли си ти Божиите тайни намерения? Или си заключил в себе си мъдростта?
9 Ka ming uh pawt te metlam na ming tih kaimih taengah amah a om pawt khaw na yakming?
Що знаеш ти, което ние не знаем? Що разбираш ти, което няма у нас?
10 Sampok khaw, mamih taengkah patong khaw na pa lakah a khohnin khuet coeng ta.
Има и между нас и белокоси и престарели, По-напреднали на възраст и от баща ти.
11 Pathen loh hloephloeinah neh na taengah dikdik a cal ol nang hamla vawt a?
Божиите утешения и меките Му към тебе думи Малко нещо ли са за тебе?
12 Balae tih na lungbuei na a khuen? Balae tih na mik loh a mikmuelh?
Какво те блазни сърцето ти, И на какво смигат очите ти,
13 Na thintoek te Pathen taengla na hooi tih na ka lamloh ol na tha.
Та обръщаш духа си против Бога, И изпущаш такива думи из устата си?
14 Huta kah a sak te mebang hlanghing nim aka cim tih aka tang te?
Що е човек та да е чист, И роденият от жена та да е праведен?
15 A hlangcim khuikah a hlangcim koek pataeng tangnah pawt tih vaan pataeng amah mikhmuh ah a cil moenih.
Ето, на светите Си ангели Той не се доверява, И небесата не са чисти в очите Му;
16 Tui bangla dumlai aka mam hlang, a tueilaeh neh a rhonging aisat a.
Колко повече е гнусен и непотребен човек, Който пие неправда, като вода!
17 Nang taengah kan thui eh kai ol he hnatun dae. Ka hmuh te kan tae eh.
Аз ще ти кажа, послушай ме; И това, което съм видял, ще ти изявя,
18 Te te hlangcueih rhoek loh a thui uh tih a napa rhoek taeng lamloh a phah uh moenih.
(Което мъдрите не скриха, но възвестиха, Както бяха чули от бащите си;
19 Amih te amamih bueng ham khohmuen a paek vaengah amih lakli ah kholong a nuen sak moenih.
На които биде дадена земята, и само на тях, И чужденец не замина между тях; )
20 Halang tah hnin takuem amah kilkul tih hlanghaeng ham a kum tarhing la khoem uh.
Нечестивият се мъчи през всичките си дни; И преброени години са запазени за мъчителя.
21 Ngaimongnah khuiah pataeng anih aka rhoelrhak ham a hna ah birhihnah ol a pawk pah.
Ужасни гласове има в ушите му, Че като е в спокойствие ще го нападне изтребителят;
22 Hmaisuep lamloh mael ham tangnah pawt tih rhaltawt long khaw amah cunghang te dongah tawt uh.
Не вярва, че ще се върне от тъмнината; И той е очакван от ножа;
23 Buh hamla amah poeng tih a kut ah hmaisuep khohnin bangla a tawn te metlam a ming eh?
Скита се да търси хляб, казвайки: Где е? Знае, че денят на тъмнината е готов до ръката му;
24 Anih te rhal loh a let sak tih caem dongah a coekcoe la aka om manghai bangla khobing loh anih te a khulae.
Скръб и тъга го плашат, Като цар приготвен за бой му надвиват.
25 Pathen taengah a kut a thueng tih Tlungthang taengah phuel uh.
Понеже той простря ръката си против Бога, И възгордя се против Всемогъщия,
26 A rhawn kah uen a thah la a taengah a photling a yong puei.
Спусна се на Него с корав врат, С дебелите изпъкналости на щитовете си.
27 A maelhmai te a tha neh a khuk tih a uen duela bungkawt laep.
Понеже покри лицето си с тлъстината си, И, затлъсти кръста си,
28 Tedae khopuei khosa khaw a im ding te lungkuk la a phaek uh tih a khuiah khosa uh pawh.
Той се засели в разорени градове, В къщи необитаеми, Готови да станат на купове.
29 Boei pawt vetih a thadueng khaw pai mahpawh. Amih kah khohrhang loh diklai ah pungtai mahpawh.
Няма да се обогати, и имотът му няма да трае, Нито ще се навеждат до земята произведенията им.
30 Hmaisuep lamloh nong thai mahpawh. A dawn te hmairhong loh a hae vetih a ka dongkah yilh loh a khoe ni.
Няма да се отърве от тъмнината; Пламък ще изсуши младоците му; И от дишането на Божиите уста ще бъде завлечен.
31 A poeyoek dongah tangnah boel saeh lamtah a poeyoek dongah khohmang boel saeh. A hnothung khaw a poeyoek lamni a om eh.
Нека не се доверява на суетата, самоизмамен; Защото суета ще бъде заплатата му.
32 A khohnin loh cup pawt vetih a rhophoe khaw hing mahpawh.
Преди времето си ще се изплати, И клонът му няма да раззеленее,
33 Misur a thaihkang bangla hul vetih olive rhaipai bangla rhul ni.
Ще изрони неузрялото си грозде като лозата, И ще хвърли цвета си като маслината.
34 Lailak kah hlangboel tah pumhong la om vetih kapbaih kah dap tah hmai loh a hlawp ni.
Защото дружината на нечестивите ще запустее; И огън ще пояде шатрите на подкупничеството.
35 thakthaenah la vawn tih boethae a sak. A bungko khaw hlangthai palat cuen,” a ti nah.
Зачват зло, и раждат беззаконие, И сърцето им подготвя измама.