< Joba 14 >

1 Huta kah a sak hlang he a khohnin toi tih khoponah khaw hah.
EL HOMBRE nacido de mujer, corto de días, y harto de sinsabores:
2 Rhaipai bangla phuelh tih a oh uh. Khokhawn bangla yong tih pai voel pawh.
Que sale como una flor y es cortado; y huye como la sombra, y no permanece.
3 Te soah ngawn tah na mik tueng tih kai he na taengkah laitloeknah dongla na khuen.
¿Y sobre éste abres tus ojos, y me traes á juicio contigo?
4 Rhalawt lamloh a cuem la aka khueh te unim? Pakhat pataeng om pawh.
¿Quién hará limpio de inmundo? Nadie.
5 A khohnin neh a hla taenah khaw namah taengah hangdang. A oltlueh te a oltlueh bangla na saii tih poe thai pawh.
Ciertamente sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti: tú le pusiste términos, de los cuales no pasará.
6 Anih lamloh vawl mangthong lamtah amah hnin at kutloh bangla a ngaingaih hil toeng saeh.
Si tú lo dejares, él dejará [de ser]: entre tanto deseará, como el jornalero, su día.
7 Thing ham tah a vung akhaw ngaiuepnah om pueng. Te dongah koep mikhing vetih a dawn khaw ngoeng mahpawh.
Porque si el árbol fuere cortado, aun queda de él esperanza; retoñecerá aún, y sus renuevos no faltarán.
8 Diklai khuiah a yung patong mai tih laipi khuiah a ngo duek cakhaw,
Si se envejeciere en la tierra su raíz, y su tronco fuere muerto en el polvo,
9 tui bo ah duei vetih thinghloe bangla a pae cawn ni.
Al percibir el agua reverdecerá, y hará copa como planta.
10 Tedae hlang tah duek tih rhaa uh coeng. Hlang he a pal phoeiah tah melam a om.
Mas el hombre morirá, y será cortado; y perecerá el hombre, ¿y dónde estará él?
11 Tuitunli lamkah tui khaw khawk dae tuiva loh a khah vaengah tah kak.
Las aguas de la mar se fueron, y agotóse el río, secóse.
12 Hlang khaw yalh tih thoo voel pawh. Vaan a om pawt due khaw haenghang pawh. Amih te ih kung lamloh haenghang uh mahpawh.
Así el hombre yace, y no se tornará á levantar: hasta que no haya cielo no despertarán, ni se levantarán de su sueño.
13 Unim saelkhui ah a paek lah ve? Kai he nan khoem lah vetih na thintoek a mael duela kai nan thuh lah mako. Kai hamla oltlueh na khueh vetih kai nan poek mako. (Sheol h7585)
¡Oh quién me diera que me escondieses en el sepulcro, que me encubrieras hasta apaciguarse tu ira, que me pusieses plazo, y de mí te acordaras! (Sheol h7585)
14 Hlang he duek koinih hing venim? Kamah kah caempuei hnin boeih he ka thovaelnah a pawk hil ka lamtawn bitni.
Si el hombre muriere, ¿[volverá] á vivir? Todos los días de mi edad esperaré, hasta que venga mi mutación.
15 Nan khue vaengah kai loh nang te ka doo bitni. Na kut dongkah bibi dongah na moo bitni.
Aficionado á la obra de tus manos, llamarás, y yo te responderé.
16 Ka khokan he na tae pawn vetih ka tholhnah khaw na dawn mahpawh.
Pues ahora me cuentas los pasos, y no das tregua á mi pecado.
17 Ka boekoek hnocun khuiah catui a hnah thil tih kai kathaesainah na dah thil bitni.
Tienes sellada en saco mi prevaricación, y coacervas mi iniquidad.
18 Tedae Tlang khaw cungku tih moelh. Lungpang pataeng a hmuen lamloh thoeih.
Y ciertamente el monte que cae se deshace, y las peñas son traspasadas de su lugar;
19 Lungto khaw tui loh a hoh tih a kongnawt loh diklai laipi a yo. Te dongah hlanghing kah ngaiuepnah na pal sak.
Las piedras son desgastadas con el agua impetuosa, que se lleva el polvo de la tierra: de tal manera haces tú perecer la esperanza del hombre.
20 Anih te a yoeyah la na khulae tih a hmai a tal la a van daengah anih te na tueih.
Para siempre serás más fuerte que él, y él se va; demudarás su rostro, y enviaráslo.
21 A ca rhoek a thangpom uh dae a ming moenih. Muei uh cakhaw amih a yakming moenih.
Sus hijos serán honrados, y él no lo sabrá; ó serán humillados, y no entenderá de ellos.
22 Tedae a pumsa tah a taengah tih thak a khoeih tih a hinglu khaw amah hamla nguekcoi,” a ti.
Mas su carne sobre él se dolerá, y entristecerse ha en él su alma.

< Joba 14 >