< Joba 14 >

1 Huta kah a sak hlang he a khohnin toi tih khoponah khaw hah.
El hombre nacido de mujer, corto de días, y harto de desabrimiento.
2 Rhaipai bangla phuelh tih a oh uh. Khokhawn bangla yong tih pai voel pawh.
Que sale como una flor, y luego es cortado; y huye como la sombra, y no permanece.
3 Te soah ngawn tah na mik tueng tih kai he na taengkah laitloeknah dongla na khuen.
¿Y sobre este abres tus ojos, y me traes a juicio contigo?
4 Rhalawt lamloh a cuem la aka khueh te unim? Pakhat pataeng om pawh.
¿Quién hará limpio de inmundo? Nadie.
5 A khohnin neh a hla taenah khaw namah taengah hangdang. A oltlueh te a oltlueh bangla na saii tih poe thai pawh.
Ciertamente sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti: tú le pusiste términos, de los cuales no pasará.
6 Anih lamloh vawl mangthong lamtah amah hnin at kutloh bangla a ngaingaih hil toeng saeh.
Si tú le dejares, él dejará de ser: entre tanto deseará, como el jornalero, su día.
7 Thing ham tah a vung akhaw ngaiuepnah om pueng. Te dongah koep mikhing vetih a dawn khaw ngoeng mahpawh.
Porque si el árbol fuere cortado, aun queda de él esperanza: retoñecerá aun, y sus renuevos no faltarán.
8 Diklai khuiah a yung patong mai tih laipi khuiah a ngo duek cakhaw,
Si se envejeciere en la tierra su raíz, y su tronco fuere muerto en el polvo:
9 tui bo ah duei vetih thinghloe bangla a pae cawn ni.
Al olor del agua reverdecerá, y hará copa, como nueva planta.
10 Tedae hlang tah duek tih rhaa uh coeng. Hlang he a pal phoeiah tah melam a om.
Mas cuando el hombre morirá, y será cortado, y perecerá el hombre, ¿dónde estará él?
11 Tuitunli lamkah tui khaw khawk dae tuiva loh a khah vaengah tah kak.
Las aguas de la mar se fueron, y el río se secó: secóse.
12 Hlang khaw yalh tih thoo voel pawh. Vaan a om pawt due khaw haenghang pawh. Amih te ih kung lamloh haenghang uh mahpawh.
Así el hombre yace, y no se tornará a levantar: hasta que no haya cielo, no despertarán, ni recordarán de su sueño.
13 Unim saelkhui ah a paek lah ve? Kai he nan khoem lah vetih na thintoek a mael duela kai nan thuh lah mako. Kai hamla oltlueh na khueh vetih kai nan poek mako. (Sheol h7585)
¡Oh quién me diese que me escondieses en la sepultura, y que me encubrieses, hasta que tu ira reposase; que me pusieses plazo, y te acordases de mí! (Sheol h7585)
14 Hlang he duek koinih hing venim? Kamah kah caempuei hnin boeih he ka thovaelnah a pawk hil ka lamtawn bitni.
Si el hombre se muriere, ¿ volverá él a vivir? Todos los días de mi edad esperaría, hasta que viniese mi mutación.
15 Nan khue vaengah kai loh nang te ka doo bitni. Na kut dongkah bibi dongah na moo bitni.
Entonces aficionado a la obra de tus manos llamar me has, y yo te responderé.
16 Ka khokan he na tae pawn vetih ka tholhnah khaw na dawn mahpawh.
Porque ahora me cuentas los pasos, y no das dilación a mi pecado.
17 Ka boekoek hnocun khuiah catui a hnah thil tih kai kathaesainah na dah thil bitni.
Tienes sellada en manojo mi prevaricación, y añades a mi iniquidad.
18 Tedae Tlang khaw cungku tih moelh. Lungpang pataeng a hmuen lamloh thoeih.
Y ciertamente el monte que cae, desfallece; y las peñas son traspasadas de su lugar.
19 Lungto khaw tui loh a hoh tih a kongnawt loh diklai laipi a yo. Te dongah hlanghing kah ngaiuepnah na pal sak.
Las piedras son quebrantadas con el agua impetuosa, que se lleva el polvo de la tierra: así haces perder al hombre la esperanza.
20 Anih te a yoeyah la na khulae tih a hmai a tal la a van daengah anih te na tueih.
Para siempre serás más fuerte que él, y él irá: demudarás su rostro, y le enviarás.
21 A ca rhoek a thangpom uh dae a ming moenih. Muei uh cakhaw amih a yakming moenih.
Sus hijos serán honrados, y él no lo sabrá; o serán afligidos, y no dará cata en ello.
22 Tedae a pumsa tah a taengah tih thak a khoeih tih a hinglu khaw amah hamla nguekcoi,” a ti.
Mas mientras su carne estuviere sobre él, se dolerá; y su alma se entristecerá en él.

< Joba 14 >