< Joba 14 >
1 “Huta kah a sak hlang he, a khohnin toi tih khoponah khaw hah.
女から生れる人は日が短く、悩みに満ちている。
2 Rhaipai bangla phuelh tih a oh uh. Khokhawn bangla yong tih pai voel pawh.
彼は花のように咲き出て枯れ、影のように飛び去って、とどまらない。
3 Te soah ngawn tah na mik tueng tih kai he na taengkah laitloeknah dongla nan khuen.
あなたはこのような者にさえ目を開き、あなたの前に引き出して、さばかれるであろうか。
4 Rhalawt lamloh a cuem la aka khueh te unim? Pakhat pataeng om pawh.
だれが汚れたもののうちから清いものを出すことができようか、ひとりもない。
5 A khohnin neh a hla taenah khaw, namah taengah hangdang. A oltlueh te a oltlueh bangla na saii tih poe thai pawh.
その日は定められ、その月の数もあなたと共にあり、あなたがその限りを定めて、越えることのできないようにされたのだから、
6 Anih lamloh vawl mangthung lamtah, amah hnin at kutloh bangla a ngaingaih hil toeng saeh.
彼から目をはなし、手をひいてください。そうすれば彼は雇人のように、その日を楽しむことができるでしょう。
7 Thing ham tah a vung akhaw ngaiuepnah om pueng. Te dongah koep mikhing vetih a dawn khaw ngoeng mahpawh.
木には望みがある。たとい切られてもまた芽をだし、その若枝は絶えることがない。
8 Diklai khuiah a yung patong mai tih, laipi khuiah a ngo duek cakhaw,
たといその根が地の中に老い、その幹が土の中に枯れても、
9 tui bo ah duei vetih thinghloe bangla a pae cawn ni.
なお水の潤いにあえば芽をふき、若木のように枝を出す。
10 Tedae hlang tah duek tih rhaa uh coeng. Hlang he a pal phoeiah tah melam a om?
しかし人は死ねば消えうせる。息が絶えれば、どこにおるか。
11 Tuitunli lamkah tui khaw khawk dae, tuiva loh a khah vaengah tah kak.
水が湖から消え、川がかれて、かわくように、
12 Hlang khaw yalh tih thoo voel pawh. Vaan a om pawt due khaw haenghang pawh. Amih te ih kung lamloh haenghang uh mahpawh.
人は伏して寝、また起きず、天のつきるまで、目ざめず、その眠りからさまされない。
13 Unim saelkhui ah a paek lah ve? Kai he nan khoem lah vetih na thintoek a mael duela kai nan thuh lah mako. Kai hamla oltlueh na khueh vetih kai nan poek mako. (Sheol )
どうぞ、わたしを陰府にかくし、あなたの怒りのやむまで、潜ませ、わたしのために時を定めて、わたしを覚えてください。 (Sheol )
14 Hlang he duek koinih hing venim? Kamah kah caempuei hnin boeih he, ka thovaelnah a pawk hil ka lamtawn bitni.
人がもし死ねば、また生きるでしょうか。わたしはわが服役の諸日の間、わが解放の来るまで待つでしょう。
15 Nan khue vaengah kai loh nang te kan doo bitni. Na kut dongkah bibi dongah na moo bitni.
あなたがお呼びになるとき、わたしは答えるでしょう。あなたはみ手のわざを顧みられるでしょう。
16 Ka khokan he na tae pawn vetih ka tholhnah khaw na dawn mahpawh.
その時あなたはわたしの歩みを数え、わたしの罪を見のがされるでしょう。
17 Ka boekoek hnocun khuiah catui a hnah thil tih, kai kah thaesainah na dah thil bitni.
わたしのとがは袋の中に封じられ、あなたはわたしの罪を塗りかくされるでしょう。
18 Tedae tlang khaw cungku tih moelh. Lungpang pataeng a hmuen lamloh thoeih.
しかし山は倒れてくずれ、岩もその所から移される。
19 Lungto khaw tui loh a hoh tih a kongnawt loh diklai laipi a yo. Te dongah hlanghing kah ngaiuepnah na pal sak.
水は石をうがち、大水は地のちりを洗い去る。このようにあなたは人の望みを断たれる。
20 Anih te a yoeyah la na khulae tih a hmai a tal la a van daengah anih te na tueih.
あなたはながく彼に勝って、彼を去り行かせ、彼の顔かたちを変らせて追いやられる。
21 A ca rhoek a thangpom uh dae a ming moenih. Muei uh cakhaw amih a yakming moenih.
彼の子らは尊くなっても、彼はそれを知らない、卑しくなっても、それを悟らない。
22 Tedae a pumsa tah a taengah thak a khoeih tih, a hinglu khaw amah hamla nguekcoi,” a ti.
ただおのが身に痛みを覚え、おのれのために嘆くのみである」。