< Joba 14 >
1 “Huta kah a sak hlang he, a khohnin toi tih khoponah khaw hah.
“We humans are very frail. We live only a short time, and we experience a lot of trouble.
2 Rhaipai bangla phuelh tih a oh uh. Khokhawn bangla yong tih pai voel pawh.
We disappear quickly, like flowers that grow from the ground quickly and then wither and die [SIM]. We are like shadows that disappear [when the sun stops shining].
3 Te soah ngawn tah na mik tueng tih kai he na taengkah laitloeknah dongla nan khuen.
[Yahweh, ] why do you keep watching me [to see if I am doing something that is wrong] [RHQ]? Are you wanting to take me to court to judge me?
4 Rhalawt lamloh a cuem la aka khueh te unim? Pakhat pataeng om pawh.
People are sinners from the time when they are born; who can cause them to be sinless? No one [RHQ]!
5 A khohnin neh a hla taenah khaw, namah taengah hangdang. A oltlueh te a oltlueh bangla na saii tih poe thai pawh.
You have decided how long our lives will be. You have decided how many months we will live, and we cannot live more months than the (limit/number of months) that you have decided.
6 Anih lamloh vawl mangthung lamtah, amah hnin at kutloh bangla a ngaingaih hil toeng saeh.
So please stop examining us, and allow us to be alone, until/while we finish our time [here on earth], like a man finishes his work [at the end of the day].
7 Thing ham tah a vung akhaw ngaiuepnah om pueng. Te dongah koep mikhing vetih a dawn khaw ngoeng mahpawh.
If someone cuts a tree down, we hope that it will sprout again and grow new branches.
8 Diklai khuiah a yung patong mai tih, laipi khuiah a ngo duek cakhaw,
Its roots in the ground may be very old, and its stump may decay,
9 tui bo ah duei vetih thinghloe bangla a pae cawn ni.
but if some water falls on it, it may bud/sprout and send up shoots like a young plant.
10 Tedae hlang tah duek tih rhaa uh coeng. Hlang he a pal phoeiah tah melam a om?
But when we people lose all our strength and die, we stop breathing and then we are gone [forever].
11 Tuitunli lamkah tui khaw khawk dae, tuiva loh a khah vaengah tah kak.
Just like water evaporates from the ocean, or like a riverbed dries up,
12 Hlang khaw yalh tih thoo voel pawh. Vaan a om pawt due khaw haenghang pawh. Amih te ih kung lamloh haenghang uh mahpawh.
people [lie down and die and] do not get up again. Until the heavens disappear, people who die [EUP] do not wake up, and no one can wake them up.
13 Unim saelkhui ah a paek lah ve? Kai he nan khoem lah vetih na thintoek a mael duela kai nan thuh lah mako. Kai hamla oltlueh na khueh vetih kai nan poek mako. (Sheol )
[“Yahweh, ] I wish that you would put me safely in the place of the dead and forget about me until you are no longer angry with me. I wish that you would decide how much time I would spend there, and then remember [that] I [am there]. (Sheol )
14 Hlang he duek koinih hing venim? Kamah kah caempuei hnin boeih he, ka thovaelnah a pawk hil ka lamtawn bitni.
When we humans die, we will certainly not live again [RHQ]. If [I knew that] we would live again, I would wait patiently, and I would wait for you to release me [from my sufferings].
15 Nan khue vaengah kai loh nang te kan doo bitni. Na kut dongkah bibi dongah na moo bitni.
You would call me, and I would answer. You would be eager to see me, one of the creatures that you had made.
16 Ka khokan he na tae pawn vetih ka tholhnah khaw na dawn mahpawh.
You would take care of [MET] me, instead of watching me to see if I would sin.
17 Ka boekoek hnocun khuiah catui a hnah thil tih, kai kah thaesainah na dah thil bitni.
[It is as though the record of] my sins would be sealed in a small bag, and you would cover them up.
18 Tedae tlang khaw cungku tih moelh. Lungpang pataeng a hmuen lamloh thoeih.
“But, just like mountains crumble and rocks fall down from a cliff,
19 Lungto khaw tui loh a hoh tih a kongnawt loh diklai laipi a yo. Te dongah hlanghing kah ngaiuepnah na pal sak.
and just like water slowly wears away the stones, and just like floods wash away soil, [you eventually destroy us]; you do not allow us to continue to (hope/confidently expect) [that we will keep on living].
20 Anih te a yoeyah la na khulae tih a hmai a tal la a van daengah anih te na tueih.
You always defeat us, and then we die [EUP]. You cause our faces to look ugly after we die, and you send us away.
21 A ca rhoek a thangpom uh dae a ming moenih. Muei uh cakhaw amih a yakming moenih.
[When we die] we do not know if our sons will grow up and [do things that will cause them to] be honored. And if they become disgraced, we do not see that, [either].
22 Tedae a pumsa tah a taengah thak a khoeih tih, a hinglu khaw amah hamla nguekcoi,” a ti.
We will feel our own pains; we will not feel anything else; we will be sorry for ourselves, not for anyone else.”