< Joba 14 >

1 Huta kah a sak hlang he a khohnin toi tih khoponah khaw hah.
人為婦人所生, 日子短少,多有患難;
2 Rhaipai bangla phuelh tih a oh uh. Khokhawn bangla yong tih pai voel pawh.
出來如花,又被割下, 飛去如影,不能存留。
3 Te soah ngawn tah na mik tueng tih kai he na taengkah laitloeknah dongla na khuen.
這樣的人你豈睜眼看他嗎? 又叫我來受審嗎?
4 Rhalawt lamloh a cuem la aka khueh te unim? Pakhat pataeng om pawh.
誰能使潔淨之物出於污穢之中呢? 無論誰也不能!
5 A khohnin neh a hla taenah khaw namah taengah hangdang. A oltlueh te a oltlueh bangla na saii tih poe thai pawh.
人的日子既然限定, 他的月數在你那裏, 你也派定他的界限,使他不能越過,
6 Anih lamloh vawl mangthong lamtah amah hnin at kutloh bangla a ngaingaih hil toeng saeh.
便求你轉眼不看他,使他得歇息, 直等他像雇工人完畢他的日子。
7 Thing ham tah a vung akhaw ngaiuepnah om pueng. Te dongah koep mikhing vetih a dawn khaw ngoeng mahpawh.
樹若被砍下, 還可指望發芽, 嫩枝生長不息;
8 Diklai khuiah a yung patong mai tih laipi khuiah a ngo duek cakhaw,
其根雖然衰老在地裏, 幹也死在土中,
9 tui bo ah duei vetih thinghloe bangla a pae cawn ni.
及至得了水氣,還要發芽, 又長枝條,像新栽的樹一樣。
10 Tedae hlang tah duek tih rhaa uh coeng. Hlang he a pal phoeiah tah melam a om.
但人死亡而消滅; 他氣絕,竟在何處呢?
11 Tuitunli lamkah tui khaw khawk dae tuiva loh a khah vaengah tah kak.
海中的水絕盡, 江河消散乾涸。
12 Hlang khaw yalh tih thoo voel pawh. Vaan a om pawt due khaw haenghang pawh. Amih te ih kung lamloh haenghang uh mahpawh.
人也是如此,躺下不再起來, 等到天沒有了,仍不得復醒, 也不得從睡中喚醒。
13 Unim saelkhui ah a paek lah ve? Kai he nan khoem lah vetih na thintoek a mael duela kai nan thuh lah mako. Kai hamla oltlueh na khueh vetih kai nan poek mako. (Sheol h7585)
惟願你把我藏在陰間, 存於隱密處,等你的忿怒過去; 願你為我定了日期,記念我。 (Sheol h7585)
14 Hlang he duek koinih hing venim? Kamah kah caempuei hnin boeih he ka thovaelnah a pawk hil ka lamtawn bitni.
人若死了豈能再活呢? 我只要在我一切爭戰的日子, 等我被釋放的時候來到。
15 Nan khue vaengah kai loh nang te ka doo bitni. Na kut dongkah bibi dongah na moo bitni.
你呼叫,我便回答; 你手所做的,你必羨慕。
16 Ka khokan he na tae pawn vetih ka tholhnah khaw na dawn mahpawh.
但如今你數點我的腳步, 豈不窺察我的罪過嗎?
17 Ka boekoek hnocun khuiah catui a hnah thil tih kai kathaesainah na dah thil bitni.
我的過犯被你封在囊中, 也縫嚴了我的罪孽。
18 Tedae Tlang khaw cungku tih moelh. Lungpang pataeng a hmuen lamloh thoeih.
山崩變為無有; 磐石挪開原處。
19 Lungto khaw tui loh a hoh tih a kongnawt loh diklai laipi a yo. Te dongah hlanghing kah ngaiuepnah na pal sak.
水流消磨石頭, 所流溢的洗去地上的塵土; 你也照樣滅絕人的指望。
20 Anih te a yoeyah la na khulae tih a hmai a tal la a van daengah anih te na tueih.
你攻擊人常常得勝,使他去世; 你改變他的容貌,叫他往而不回。
21 A ca rhoek a thangpom uh dae a ming moenih. Muei uh cakhaw amih a yakming moenih.
他兒子得尊榮,他也不知道, 降為卑,他也不覺得。
22 Tedae a pumsa tah a taengah tih thak a khoeih tih a hinglu khaw amah hamla nguekcoi,” a ti.
但知身上疼痛, 心中悲哀。

< Joba 14 >