< Joba 13 >

1 A cungkuem he ka mik loh a hmuh coeng. Te te Ka hna yaak tih a yakming coeng.
Lo! all [this], hath mine own eye seen, —Mine ear hath heard and understood it:
2 Nangmih kah mingnah bangla kai khaw ka ming tih nangmih kai he nangmih lakah ka toem moenih.
Just as ye know, I too, know, I, fall not short, of you.
3 Tedae kai tah Tlungthang taengah ka thui tih Pathen taengah ka ngaih bangla ka tluung lah sue.
But indeed, I, unto the Almighty, would speak, and, to direct my argument unto GOD, would I be well pleased.
4 Tedae nangmih ah laithae kap tih nangmih boeih te mueirhol siboei ni.
For, in truth, ye, do besmear with falsehood, Worthless physicians, all of you!
5 U long nim n'ngam sak lah sue? Na ngam uh lah vetih nangmih ham cueihnah la om mako.
Oh that ye would, altogether hold your peace, and it should serve you for wisdom!
6 Kai kah toelthamnah hnatun dae lamtah ka hmuilai dongkah tuituknah he hnatung uh.
Hear, I pray you, the argument of my mouth, and, to the pleadings of my lips, give heed: —
7 Pathen yueng la dumlai na thui uh vetih amah yueng la vuelvaeknah na thui uh aya?
Is it, for God, ye would speak perversely? And, for him, would ye speak deceit:
8 A maelhmai na then sak uh vetih Pathen yueng la na ho uh aya?
Even, for him, would ye be partial? Or, for GOD, would ye [so] plead?
9 Nangmih te n'khe vetih hlanghing taengkah omsaa bangla a taengah na omsaa uh koinih then aya?
Would it be well, when he searched you out? Or, as one might jest with a mortal, would ye jest, with him?
10 Yinhnuk ah maelhmai na dan uh koinih a tluung ham khaw nangmih te ni n'tluung eh.
He will, severely rebuke, you, if ye are secretly partial.
11 A boeimang loh nangmih te n'let sak tih amah kah birhihnah loh nangmih soah tla het mahpawt nim?
Shall not, his majesty, overwhelm you? and, the dread of him, fall upon you?
12 Nangmih poekkoepnah he hmaiphu dongkah banghui, nangmih kah amkhawn khaw amlai amkhawn banghui ni.
Are not your memorable sayings, proverbs of ashes? Breastworks of clay, your breastworks?
13 Kai taengah hilphah uh lamtah ka cal mai akhaw kamah taengah mebang khaw thoeng mai saeh.
Quietly let me alone, that, I, may speak out, then let come on me, what may.
14 Balae tih ka saa te ka no dongla ka khueh vetih ka hinglu he ka kut neh ka pom eh.
In any case, I will take up my flesh in my teeth, and, my life, will I put in my hand:
15 Kai n'rhaem mai cakhaw amah taengah ka ngaiuep mahpawt nim? Ka longpuei he a mikhmuh ah ka thui pueng ni.
Lo! he may slay me, [yet], for him, will I wait, —Nevertheless, my ways—unto his face, will I show to be right:
16 He khaw kai hamla khangnah la om pai. Lailak tah a mikhmuh la kun mahpawh.
Even he, will be on my side—unto salvation, For, not before his face, shall any impious person come.
17 Nangmih hna dongkah ka olthui neh ka olhoe he hnatun khaw hnatun mai dae.
Hear ye patiently my speech, and be my declaration in your ears.
18 Ka tang ni tila ka ming dongah laitloeknah ka tawn coeng he.
Lo! I pray you, I have set forth in order a plea, I know that, I, shall be found right.
19 Kai aka ho te unim? Ka ngam mai laeh vetih ka pal mai mako.
Who is it that shall contend with me? For, now, if I should hold my peace, why! I should breathe my last!
20 Kai taengah panit bueng saii boeh, na mikhmuh lamloh ka ying pawt ve.
Only, two things, do thou not with me, then, from thy face, will I not hide me: —
21 Na kut te kai dong lamloh lakhla sak lamtah na mueirhih neh kai n'let sak boeh.
Thy hand—from off me, take thou far away, and, thy terror, let it not startle me!
22 Te phoeiah n'khue lamtah ka doo bitni. Ka thui saeh lamtah kai he n'thuung saeh.
Then call thou, and, I, will answer, Or I will speak, and reply thou unto me.
23 Ka taengkah thaesainah neh tholhnah he meyet nim? Ka boekoeknah neh ka boirhaem lai kai n'tueng lah.
How many are mine iniquities and sins? My transgression and my sin, let me know!
24 Balae tih na maelhmai na thuh, kai he na taengkah thunkha bangla nan moeh mai.
Wherefore, thy face, shouldst thou hide? Or count me, as an enemy to thee?
25 Hawnlae a yawn nim na na sairhing vetih divawt rhae te na hloem eh?
A driven leaf, wilt thou cause to tremble? Or, dry stubble, wilt thou pursue?
26 Kai taengah khahing te nan daek tih ka camoe thaesainah te kai nan pang sak.
For thou writest, against me, bitter things, and dost make me inherit the iniquities of my youth;
27 Ka kho he hloong dongah nan buen tih ka caehlong boeih na ngaithuen. Ka kho dongkah khotang ham kha na vuel coeng.
And thou dost put—in the stocks—my feet, and observest all my paths, Against the roots of my feet, thou dost cut out a bound;
28 Te khaw keet bangla hmawn tih himbai bangla bungbo loh a caak.
And, a man himself, as a rotten thing, weareth out, as a garment which the moth hath eaten.

< Joba 13 >