< Joba 13 >

1 A cungkuem he ka mik loh a hmuh coeng. Te te ka hna loh a yaak tih a yakming coeng.
Behold my eye hath seen all these things, and my ear hath heard them, and I have understood them all.
2 Nangmih kah mingnah bangla kai khaw ka ming tih, kai he nangmih lakah ka toem moenih.
According to your knowledge I also know: neither am I inferior to you.
3 Tedae kai tah Tlungthang taengah ka thui tih, Pathen taengah ka ngaih bangla ka tluung lah sue.
But yet I will speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
4 Tedae nangmih ah laithae kap tih nangmih boeih te mueirhol siboei ni.
Having first shewn that you are forgers of lies, and maintainers of perverse opinions.
5 U long nim n'ngam sak lah sue? Na ngam uh lah vetih nangmih ham cueihnah la om mako.
And I wish you would hold your peace, that you might be thought to be wise men.
6 Kai kah toelthamnah hnatun dae lamtah, ka hmuilai dongkah tuituknah he hnatung uh.
Hear ye therefore my reproof, and attend to the judgment of my lips.
7 Pathen yueng la dumlai na thui uh vetih, amah yueng la vuelvaeknah na thui uh aya?
Hath God any need of your lie, that you should speak deceitfully for him?
8 A maelhmai na then sak uh vetih, Pathen yueng la na ho uh aya?
Do you accept his person, and do you endeavour to judge for God?
9 Nangmih te n'khe vetih hlanghing taengkah, omsaa bangla a taengah na omsaa uh koinih then aya?
Or shall it please him, from whom nothing can be concealed? or shall he be deceived as a man, with your deceitful dealings?
10 Yinhnuk ah maelhmai na dan uh koinih, a tluung ham khaw nangmih te ni n'tluung eh.
He shall reprove you, because in secret you accept his person.
11 A boeimang loh nangmih te n'let sak tih, amah kah birhihnah loh nangmih soah tla het mahpawt nim?
As soon as he shall move himself, he shall trouble you: and his dread shall fall upon you.
12 Nangmih poekkoepnah he hmaiphu dongkah, thuidoeknah banghui, nangmih kah amkhawn khaw amlai amkhawn banghui ni.
Your remembrance shall be compared to ashes, and your necks shall be brought to clay.
13 Kai taengah hilphah uh lamtah ka cal mai akhaw kamah taengah mebang khaw thoeng mai saeh.
Hold your peace a little while, that I may speak whatsoever my mind shall suggest to me.
14 Balae tih ka saa te ka no dongla ka khueh vetih, ka hinglu he ka kut neh ka pom eh.
Why do I tear my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands?
15 Kai n'rhaem mai cakhaw amah taengah ka ngaiuep mahpawt nim? Ka longpuei he a mikhmuh ah ka thui pueng ni.
Although he should bill me, I will trust in him: but yet I will reprove my ways in his sight.
16 He khaw kai hamla khangnah la om pai. Lailak tah a mikhmuh la kun mahpawh.
And he shall be my saviour: for no hypocrite shall come before his presence.
17 Nangmih hna dongkah ka olthui neh ka olhoe he hnatun khaw hnatun mai dae.
Hear ye my speech, and receive with Sour ears hidden truths.
18 Ka tang ni tila ka ming dongah laitloeknah ka tawn coeng he.
If I shall be judged, I know that I shall be found just.
19 Kai aka ho te unim? Ka ngam mai laeh vetih ka pal mai mako.
Who is he that will plead against me? let him come: why am I consumed holding my peace?
20 Kai taengah panit bueng saii boeh, na mikhmuh lamloh ka ying pawt ve.
Two things only do not to me, and then from thy face I shall not be hid:
21 Na kut te kai dong lamloh lakhla sak lamtah na mueirhih neh kai n'let sak boeh.
Withdraw thy hand far from me, and let not thy dread terrify me.
22 Te phoeiah n'khue lamtah kan doo bitni. Ka thui saeh lamtah kai he n'thuung saeh.
Call me, and I will answer thee: or else I will speak, and do thou answer me.
23 Ka taengkah thaesainah neh tholhnah he meyet nim? Ka boekoeknah neh ka boirhaem lai kai n'tueng lah.
How many are my iniquities and sins? make me know my crimes and offences.
24 Balae tih na maelhmai na thuh, kai he na taengkah thunkha bangla nan moeh mai.
Why hidest thou thy face, and thinkest me thy enemy?
25 Hawnlae a yawn nim na sarhing vetih divawt rhae te nim na hloem eh?
Against a leaf, that is carried away with the wind, thou shewest thy power, and thou pursuest a dry straw.
26 Kai taengah khahing te nan daek tih, ka camoe kah thaesainah te kai nan pang sak.
For thou writest bitter things against me, and wilt consume me for the sins of my youth.
27 Ka kho he hloong dongah nan buen tih ka caehlong boeih na ngaithuen. Ka kho dongkah khotang ham khaw na vuel.
Thou hast put my feet in the stocks, and hast observed all my paths, and hast considered the steps of my feet:
28 Te khaw keet bangla hmawn tih, himbai bangla bungbo loh a caak.
Who am to be consumed as rottenness, and as a garment that is moth-eaten.

< Joba 13 >