< Joba 13 >
1 A cungkuem he ka mik loh a hmuh coeng. Te te Ka hna yaak tih a yakming coeng.
Lo, mine eye hath seen all [this], mine ear hath heard and understood it.
2 Nangmih kah mingnah bangla kai khaw ka ming tih nangmih kai he nangmih lakah ka toem moenih.
What ye know, I know also: I am not inferior to you.
3 Tedae kai tah Tlungthang taengah ka thui tih Pathen taengah ka ngaih bangla ka tluung lah sue.
But I will speak to the Almighty, and will find pleasure in reasoning with God;
4 Tedae nangmih ah laithae kap tih nangmih boeih te mueirhol siboei ni.
For ye indeed are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
5 U long nim n'ngam sak lah sue? Na ngam uh lah vetih nangmih ham cueihnah la om mako.
Oh that ye would be altogether silent! and it would be your wisdom.
6 Kai kah toelthamnah hnatun dae lamtah ka hmuilai dongkah tuituknah he hnatung uh.
Hear now my defence, and hearken to the pleadings of my lips.
7 Pathen yueng la dumlai na thui uh vetih amah yueng la vuelvaeknah na thui uh aya?
Will ye speak unrighteously for God? and for him speak deceit?
8 A maelhmai na then sak uh vetih Pathen yueng la na ho uh aya?
Will ye accept his person? will ye contend for God?
9 Nangmih te n'khe vetih hlanghing taengkah omsaa bangla a taengah na omsaa uh koinih then aya?
Will it be well if he should search you out? or as one mocketh at a man, will ye mock at him?
10 Yinhnuk ah maelhmai na dan uh koinih a tluung ham khaw nangmih te ni n'tluung eh.
He will certainly reprove you, if ye do secretly accept persons.
11 A boeimang loh nangmih te n'let sak tih amah kah birhihnah loh nangmih soah tla het mahpawt nim?
Shall not his excellency terrify you? and his dread fall upon you?
12 Nangmih poekkoepnah he hmaiphu dongkah banghui, nangmih kah amkhawn khaw amlai amkhawn banghui ni.
Your memorable sayings are proverbs of ashes, your bulwarks are bulwarks of mire.
13 Kai taengah hilphah uh lamtah ka cal mai akhaw kamah taengah mebang khaw thoeng mai saeh.
Hold your peace from me, and I will speak, and let come on me what [will]!
14 Balae tih ka saa te ka no dongla ka khueh vetih ka hinglu he ka kut neh ka pom eh.
Wherefore should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
15 Kai n'rhaem mai cakhaw amah taengah ka ngaiuep mahpawt nim? Ka longpuei he a mikhmuh ah ka thui pueng ni.
Behold, if he slay me, yet would I trust in him; but I will defend mine own ways before him.
16 He khaw kai hamla khangnah la om pai. Lailak tah a mikhmuh la kun mahpawh.
This also shall be my salvation, that a profane man shall not come before his face.
17 Nangmih hna dongkah ka olthui neh ka olhoe he hnatun khaw hnatun mai dae.
Hear attentively my speech and my declaration with your ears.
18 Ka tang ni tila ka ming dongah laitloeknah ka tawn coeng he.
Behold now, I have ordered the cause; I know that I shall be justified.
19 Kai aka ho te unim? Ka ngam mai laeh vetih ka pal mai mako.
Who is he that contendeth with me? For if I were silent now, I should expire.
20 Kai taengah panit bueng saii boeh, na mikhmuh lamloh ka ying pawt ve.
Only do not two things unto me; then will I not hide myself from thee.
21 Na kut te kai dong lamloh lakhla sak lamtah na mueirhih neh kai n'let sak boeh.
Withdraw thy hand far from me; and let not thy terror make me afraid:
22 Te phoeiah n'khue lamtah ka doo bitni. Ka thui saeh lamtah kai he n'thuung saeh.
Then call, and I will answer; or I will speak, and answer thou me.
23 Ka taengkah thaesainah neh tholhnah he meyet nim? Ka boekoeknah neh ka boirhaem lai kai n'tueng lah.
How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
24 Balae tih na maelhmai na thuh, kai he na taengkah thunkha bangla nan moeh mai.
Wherefore dost thou hide thy face, and countest me for thine enemy?
25 Hawnlae a yawn nim na na sairhing vetih divawt rhae te na hloem eh?
Wilt thou terrify a driven leaf? and wilt thou pursue dry stubble?
26 Kai taengah khahing te nan daek tih ka camoe thaesainah te kai nan pang sak.
For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth;
27 Ka kho he hloong dongah nan buen tih ka caehlong boeih na ngaithuen. Ka kho dongkah khotang ham kha na vuel coeng.
And thou puttest my feet in the stocks, and markest all my paths; thou settest a bound about the soles of my feet; —
28 Te khaw keet bangla hmawn tih himbai bangla bungbo loh a caak.
One who, as a rotten thing consumeth, as a garment that the moth eateth.