< Joba 13 >

1 A cungkuem he ka mik loh a hmuh coeng. Te te Ka hna yaak tih a yakming coeng.
Truly, my eye has seen all this, word of it has come to my ear, and I have knowledge of it.
2 Nangmih kah mingnah bangla kai khaw ka ming tih nangmih kai he nangmih lakah ka toem moenih.
The same things are in my mind as in yours; I am equal to you.
3 Tedae kai tah Tlungthang taengah ka thui tih Pathen taengah ka ngaih bangla ka tluung lah sue.
But I would have talk with the Ruler of all, and my desire is to have an argument with God.
4 Tedae nangmih ah laithae kap tih nangmih boeih te mueirhol siboei ni.
But you put a false face on things; all your attempts to put things right are of no value.
5 U long nim n'ngam sak lah sue? Na ngam uh lah vetih nangmih ham cueihnah la om mako.
If only you would keep quiet, it would be a sign of wisdom!
6 Kai kah toelthamnah hnatun dae lamtah ka hmuilai dongkah tuituknah he hnatung uh.
Give ear to the argument of my mouth, and take note of the words of my lips.
7 Pathen yueng la dumlai na thui uh vetih amah yueng la vuelvaeknah na thui uh aya?
Will you say in God's name what is not right, and put false words into his mouth?
8 A maelhmai na then sak uh vetih Pathen yueng la na ho uh aya?
Will you have respect for God's person in this cause, and put yourselves forward as his supporters?
9 Nangmih te n'khe vetih hlanghing taengkah omsaa bangla a taengah na omsaa uh koinih then aya?
Will it be good for you to be searched out by him, or have you the thought that he may be guided into error like a man?
10 Yinhnuk ah maelhmai na dan uh koinih a tluung ham khaw nangmih te ni n'tluung eh.
He will certainly put you right, if you have respect for persons in secret.
11 A boeimang loh nangmih te n'let sak tih amah kah birhihnah loh nangmih soah tla het mahpawt nim?
Will not his glory put you in fear, so that your hearts will be overcome before him?
12 Nangmih poekkoepnah he hmaiphu dongkah banghui, nangmih kah amkhawn khaw amlai amkhawn banghui ni.
Your wise sayings are only dust, and your strong places are only earth.
13 Kai taengah hilphah uh lamtah ka cal mai akhaw kamah taengah mebang khaw thoeng mai saeh.
Keep quiet, and let me say what is in my mind, whatever may come to me.
14 Balae tih ka saa te ka no dongla ka khueh vetih ka hinglu he ka kut neh ka pom eh.
I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
15 Kai n'rhaem mai cakhaw amah taengah ka ngaiuep mahpawt nim? Ka longpuei he a mikhmuh ah ka thui pueng ni.
Truly, he will put an end to me; I have no hope; but I will not give way in argument before him;
16 He khaw kai hamla khangnah la om pai. Lailak tah a mikhmuh la kun mahpawh.
And that will be my salvation, for an evil-doer would not come before him,
17 Nangmih hna dongkah ka olthui neh ka olhoe he hnatun khaw hnatun mai dae.
Give ear with care to my words, and keep what I say in your minds.
18 Ka tang ni tila ka ming dongah laitloeknah ka tawn coeng he.
See now, I have put my cause in order, and I am certain that I will be seen to be right.
19 Kai aka ho te unim? Ka ngam mai laeh vetih ka pal mai mako.
Is any one able to take up the argument against me? If so, I would keep quiet and give up my breath.
20 Kai taengah panit bueng saii boeh, na mikhmuh lamloh ka ying pawt ve.
Only two things do not do to me, then I will come before your face:
21 Na kut te kai dong lamloh lakhla sak lamtah na mueirhih neh kai n'let sak boeh.
Take your hand far away from me; and let me not be overcome by fear of you.
22 Te phoeiah n'khue lamtah ka doo bitni. Ka thui saeh lamtah kai he n'thuung saeh.
Then at the sound of your voice I will give answer; or let me put forward my cause for you to give me an answer.
23 Ka taengkah thaesainah neh tholhnah he meyet nim? Ka boekoeknah neh ka boirhaem lai kai n'tueng lah.
What is the number of my evil-doings and my sins? give me knowledge of them.
24 Balae tih na maelhmai na thuh, kai he na taengkah thunkha bangla nan moeh mai.
Why is your face veiled from me, as if I was numbered among your haters?
25 Hawnlae a yawn nim na na sairhing vetih divawt rhae te na hloem eh?
Will you be hard on a leaf in flight before the wind? will you make a dry stem go more quickly on its way?
26 Kai taengah khahing te nan daek tih ka camoe thaesainah te kai nan pang sak.
For you put bitter things on record against me, and send punishment on me for the sins of my early years;
27 Ka kho he hloong dongah nan buen tih ka caehlong boeih na ngaithuen. Ka kho dongkah khotang ham kha na vuel coeng.
And you put chains on my feet, watching all my ways, and making a limit for my steps;
28 Te khaw keet bangla hmawn tih himbai bangla bungbo loh a caak.
Though a man comes to nothing like a bit of dead wood, or like a robe which has become food for the worm.

< Joba 13 >