< Joba 13 >
1 A cungkuem he ka mik loh a hmuh coeng. Te te Ka hna yaak tih a yakming coeng.
Aj, všecko to vidělo oko mé, slyšelo ucho mé, a srozumělo tomu.
2 Nangmih kah mingnah bangla kai khaw ka ming tih nangmih kai he nangmih lakah ka toem moenih.
Jakož vy znáte to, znám i já, nejsem zpozdilejší než vy.
3 Tedae kai tah Tlungthang taengah ka thui tih Pathen taengah ka ngaih bangla ka tluung lah sue.
Jistě žeť já s Všemohoucím mluviti, a s Bohem silným o svou při jednati budu.
4 Tedae nangmih ah laithae kap tih nangmih boeih te mueirhol siboei ni.
Nebo vy jste skladatelé lži, a lékaři marní všickni vy.
5 U long nim n'ngam sak lah sue? Na ngam uh lah vetih nangmih ham cueihnah la om mako.
Ó kdybyste aspoň mlčeli, a bylo by vám to za moudrost.
6 Kai kah toelthamnah hnatun dae lamtah ka hmuilai dongkah tuituknah he hnatung uh.
Slyštež medle odpory mé, a důvodů rtů mých pozorujte.
7 Pathen yueng la dumlai na thui uh vetih amah yueng la vuelvaeknah na thui uh aya?
Zdali zastávajíce Boha silného, mluviti máte nepravost? Aneb za něho mluviti máte lest?
8 A maelhmai na then sak uh vetih Pathen yueng la na ho uh aya?
Zdaliž osobu jeho přijímati budete, a o Boha silného se zasazovati?
9 Nangmih te n'khe vetih hlanghing taengkah omsaa bangla a taengah na omsaa uh koinih then aya?
Zdaž vám to k dobrému bude, když na průbu vezme vás, že jakož člověk oklamán bývá, oklamati jej chcete?
10 Yinhnuk ah maelhmai na dan uh koinih a tluung ham khaw nangmih te ni n'tluung eh.
V pravdě žeť vám přísně domlouvati bude, budete-li povrchně osoby jeho šetřiti.
11 A boeimang loh nangmih te n'let sak tih amah kah birhihnah loh nangmih soah tla het mahpawt nim?
Což ani důstojnost jeho vás nepředěšuje, ani strach jeho nepřikvačuje vás?
12 Nangmih poekkoepnah he hmaiphu dongkah banghui, nangmih kah amkhawn khaw amlai amkhawn banghui ni.
Všecka vzácnost vaše podobná jest popelu, a hromadám bláta vyvýšení vaše.
13 Kai taengah hilphah uh lamtah ka cal mai akhaw kamah taengah mebang khaw thoeng mai saeh.
Postrptež mne, nechať já mluvím, přiď na mne cokoli.
14 Balae tih ka saa te ka no dongla ka khueh vetih ka hinglu he ka kut neh ka pom eh.
Pročež bych trhati měl maso své zuby svými, a duši svou klásti v ruku svou?
15 Kai n'rhaem mai cakhaw amah taengah ka ngaiuep mahpawt nim? Ka longpuei he a mikhmuh ah ka thui pueng ni.
By mne i zabil, což bych v něho nedoufal? A však cesty své před oblíčej jeho předložím.
16 He khaw kai hamla khangnah la om pai. Lailak tah a mikhmuh la kun mahpawh.
Onť sám jest spasení mé; nebo před oblíčej jeho pokrytec nepřijde.
17 Nangmih hna dongkah ka olthui neh ka olhoe he hnatun khaw hnatun mai dae.
Poslouchejte pilně řeči mé, a zprávu mou pusťte v uši své.
18 Ka tang ni tila ka ming dongah laitloeknah ka tawn coeng he.
Aj, jižť začínám pře své vésti, vím, že zůstanu spravedliv.
19 Kai aka ho te unim? Ka ngam mai laeh vetih ka pal mai mako.
Kdo jest, ješto by mi odpíral, tak abych nyní umlknouti a umříti musil?
20 Kai taengah panit bueng saii boeh, na mikhmuh lamloh ka ying pawt ve.
Toliko té dvoji věci, ó Bože, nečiň mi, a tehdy před tváří tvou nebudu se skrývati:
21 Na kut te kai dong lamloh lakhla sak lamtah na mueirhih neh kai n'let sak boeh.
Ruku svou vzdal ode mne, a hrůza tvá nechť mne neděsí.
22 Te phoeiah n'khue lamtah ka doo bitni. Ka thui saeh lamtah kai he n'thuung saeh.
Zatím povolej mne, a buduť odpovídati; aneb nechať já mluvím, a odpovídej mi.
23 Ka taengkah thaesainah neh tholhnah he meyet nim? Ka boekoeknah neh ka boirhaem lai kai n'tueng lah.
Jak mnoho jest mých nepravostí a hříchů? Přestoupení mé a hřích můj ukaž mi.
24 Balae tih na maelhmai na thuh, kai he na taengkah thunkha bangla nan moeh mai.
Proč tvář svou skrýváš, a pokládáš mne sobě za nepřítele?
25 Hawnlae a yawn nim na na sairhing vetih divawt rhae te na hloem eh?
Zdaliž list větrem se zmítající potříti chceš, a stéblo suché stihati budeš?
26 Kai taengah khahing te nan daek tih ka camoe thaesainah te kai nan pang sak.
Že zapisuješ proti mně hořkosti, a dáváš mi v dědictví nepravosti mladosti mé,
27 Ka kho he hloong dongah nan buen tih ka caehlong boeih na ngaithuen. Ka kho dongkah khotang ham kha na vuel coeng.
A dáváš do klady nohy mé, a šetříš všech stezek mých, na paty noh mých našlapuješ;
28 Te khaw keet bangla hmawn tih himbai bangla bungbo loh a caak.
Ješto člověk jako hnis kazí se, a jako roucho, kteréž jí mol.