< Joba 12 >

1 Job loh a doo tih,
Eyüp şöyle yanıtladı:
2 Na pilnam khaw nangmih taengkah cueihnah a duek ham tueng pai.
“Kendinizi bir şey sandığınız belli, Ama bilgelik de sizinle birlikte ölecek!
3 Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
Sizin kadar benim de aklım var, Sizden aşağı kalmam. Kim bilmez bunları?
4 Pathen taengah ka pang khaw a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
“Gülünç oldum dostlarıma, Ben ki, Tanrı'ya yakarırdım, yanıtlardı beni. Doğru ve kusursuz adam gülünç oldu.
5 Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
Kaygısızlar felaketi küçümser, Ayağı kayanı umursamaz.
6 Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah Pathen a khuen.
Soyguncuların çadırlarında rahatlık var, Tanrı'yı gazaba getirenler güvenlik içinde, Tanrı'ya değil, kendi bileklerine güveniyorlar.
7 Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
“Ama şimdi sor hayvanlara, sana öğretsinler, Gökte uçan kuşlara sor, sana anlatsınlar,
8 Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
Toprağa söyle, sana öğretsin, Denizdeki balıklara sor, sana bilgi versinler.
9 He he BOEIPA kut loh a saii tila te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
Hangisi bilmez Bunu RAB'bin yaptığını?
10 A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
Her yaratığın canı, Bütün insanlığın soluğu O'nun elindedir.
11 Lai caak a ten bangla olthui te hna loh a nuemnai moenih a.
Damağın yemeği tattığı gibi Kulak da sözleri denemez mi?
12 Patong taengah cueihnah om tih khohnin aka sen te a lungcuei om.
Bilgelik yaşlılarda, Akıl uzun yaşamdadır.
13 A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
“Bilgelik ve güç Tanrı'ya özgüdür, O'ndadır öğüt ve akıl.
14 A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
O'nun yıktığı onarılamaz, O'nun hapsettiği kişi özgür olamaz.
15 Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
Suları tutarsa, kuraklık olur, Salıverirse dünyayı sel götürür.
16 Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
Güç ve zafer O'na aittir, Aldanan da aldatan da O'nundur.
17 Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
Danışmanları çaresiz kılar, Yargıçları çıldırtır.
18 Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
Kralların bağladığı bağı çözer, Bellerine kuşak bağlar.
19 Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
Kâhinleri çaresiz kılar, Koltuklarında yıllananları devirir.
20 A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek a omih khaw a loh pah.
Güvenilir danışmanları susturur, Yaşlıların aklını alır.
21 Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
Rezalet saçar soylular üzerine, Güçlülerin kuşağını gevşetir.
22 Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
Karanlıkların derin sırlarını açar, Ölüm gölgesini aydınlığa çıkarır.
23 Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
Ulusları büyütür, ulusları yok eder, Ulusları genişletir, ulusları sürgün eder.
24 Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
Dünya önderlerinin aklını başından alır, Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırır onları.
25 Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih yurhui bangla amih te kho a hmang sak.
Karanlıkta el yordamıyla yürür, ışık yüzü görmezler; Sarhoş gibi dolaştırır onları.

< Joba 12 >