< Joba 12 >
Job je odgovoril in rekel:
2 Na pilnam khaw nangmih taengkah, cueihnah a duek ham tueng pai.
»Brez dvoma ste vi samo ljudje in modrost bo umrla z vami.
3 Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
Toda jaz imam razumevanje prav tako kakor vi. Nisem slabši od vas. Da, kdo ne pozna takšnih stvari, kakor so te?
4 Pathen taengah ka pang khaw, a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
Jaz sem kakor nekdo, zasmehovan od svojega bližnjega, ki kliče k Bogu in ta mu odgovarja. Pravičen človek je zasmehovan do norčevanja.
5 Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
Kdor je pripravljen, da zdrsne s svojimi stopali, je kakor svetilka, prezirana v mislih tistega, ki je ohol.
6 Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah pathen a khuen.
Šotori roparjev uspevajo in tisti, ki izzivajo Boga, so varni; v katerih roko Bog obilno prinaša.
7 Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
Toda vprašaj sedaj živali in te bodo poučile in perjad neba in ti bodo povedale.
8 Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
Ali govori zemlji in te bo poučila in morske ribe ti bodo oznanile.
9 He he BOEIPA kut loh a saii tila, te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
Kdo v vsem tem ne spoznava, da je to naredila Gospodova roka?
10 A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh, hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
V čigar roki je duša vsake žive stvari in dih vsega človeštva.
11 Lai loh caak a ten bangla olthui te, hna loh a nuemnai moenih a?
Mar uho ne preizkuša besed? In usta ne okusijo njegove hrane?
12 Patong taengah cueihnah om tih, khohnin aka sen te a lungcuei om.
S starcem je modrost, in v dolžini dni razumnost.
13 A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
Z njim je modrost in moč, on ima nasvet in razumevanje.
14 A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
Glej, on poruši in to ne more biti ponovno zgrajeno. On zapre človeka in ne more biti odpiranja.
15 Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
Glej, on zadržuje vode in se posušijo. On jih prav tako pošilja ven in razrijejo zemljo.
16 Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
Z njim je moč in modrost; prevarani in slepar sta njegova.
17 Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
Svetovalce odvede oplenjene in sodnike dela bedake.
18 Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
Kraljem razvezuje vez in njihova ledja opasuje s pasom.
19 Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
Prince odvede oplenjene in podira močne.
20 A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek kah omih khaw a loh pah.
Odstranja govor zanesljivih in odvzema razumnost ostarelih.
21 Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
Na prince izliva zaničevanje in slabi moč močnih.
22 Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
Odkriva globoke stvari teme in na svetlobo prinaša smrtno senco.
23 Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
Povečuje narode in jih uničuje. Razširja narode in jih ponovno vodi v suženjstvo.
24 Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
Odvzema srce vodjem ljudstva zemlje in jim povzroča, da tavajo v divjini, kjer ni poti.
25 Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih, yurhui bangla amih te kho a hmang sak.
Tipajo v temi brez svetlobe in on jim povzroča, da se opotekajo kakor pijan človek.