< Joba 12 >
Da tok Job til orde og sa:
2 Na pilnam khaw nangmih taengkah cueihnah a duek ham tueng pai.
Ja sannelig, I er de rette folk, og med eder dør visdommen ut.
3 Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
Også jeg har forstand, likesom I, jeg står ikke tilbake for eder, og hvem vet ikke dette?
4 Pathen taengah ka pang khaw a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
Til spott for mine venner er jeg, jeg som ropte til Gud og fikk svar; til spott er jeg, den rettskafne og ulastelige.
5 Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
Ulykken fortjener bare forakt efter de trygges mening; forakt venter dem hvis fot vakler.
6 Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah Pathen a khuen.
Ødeleggeres telt blir i ro, og trygge er de som egger Gud til vrede, de som fører sin gud i sin hånd.
7 Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
Men spør du dyrene, de skal lære dig, og himmelens fugler, de skal si dig det,
8 Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
eller tal til jorden, og den skal lære dig, og havets fisker skal fortelle dig det.
9 He he BOEIPA kut loh a saii tila te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
Hvem skjønner ikke av alt dette at det er Herrens hånd som har skapt det,
10 A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
han som har i sin hånd hver levende sjel og hvert menneskelegemes ånd?
11 Lai caak a ten bangla olthui te hna loh a nuemnai moenih a.
Mon ikke øret prøver ord, likesom ganen smaker mat?
12 Patong taengah cueihnah om tih khohnin aka sen te a lungcuei om.
Hos gråhårede er visdom, og langt liv gir forstand.
13 A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
Hos ham er visdom og velde, ham hører råd og forstand til.
14 A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
Se, han river ned, og det bygges ikke op igjen; han stenger for en mann, og det lukkes ikke op.
15 Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
Han demmer for vannene, og de tørker bort, og han slipper dem løs, og de velter om jorden.
16 Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
Hos ham er styrke og visdom; i hans makt er både den som farer vill, og den som fører vill.
17 Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
Han fører rådsherrer bort som fanger, og dommere gjør han til dårer.
18 Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
Kongers tvangsbånd løser han og binder rep om deres lender.
19 Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
Han fører prester bort som fanger, og mektige menn støter han ned.
20 A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek a omih khaw a loh pah.
Han fratar prøvede menn mælet og oldinger deres innsikt.
21 Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
Han utøser forakt over fyrster, og de sterkes belte løser han.
22 Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
Han drar det skjulte frem av mørket og fører dødsskygge frem i lyset.
23 Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
Han lar folkene bli store, og han lar dem gå til grunne; han gir folkene vidt rum, og han fører dem bort.
24 Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
Høvdingene i landet fratar han forstanden og lar dem fare vill i et uveisomt øde;
25 Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih yurhui bangla amih te kho a hmang sak.
de famler i mørke uten lys, og han lar dem rave likesom drukne.