< Joba 12 >

1 Job loh a doo tih,
Felélt Jób és mondta:
2 Na pilnam khaw nangmih taengkah cueihnah a duek ham tueng pai.
Valóban, ti vagytok ám a nép, s veletek kihal a bölcsesség!
3 Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
Nekem is van szívem mint nektek, nem esem messze tőletek, hisz kinél nem volnának effélék?
4 Pathen taengah ka pang khaw a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
Nevetségéül vagyok barátnak, ki Istent szólította s ő meghallgatta; nevetségül az igaz, a gáncstalan!
5 Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
A balvégzetnek megvetés, a gondtalannak vélekedése szerint, készen áll, a tántorgó lábúaknak.
6 Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah Pathen a khuen.
Boldogságban vannak a rablók sátrai és biztosság azoké, kik Istent haragítják, azé, ki istenét kezében hordja.
7 Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
Azonban kérdezd csak meg a barmot, majd tanít téged, s az ég madarát, majd megjelenti neked;
8 Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
vagy szólj a földnek, majd tanít téged, és elbeszélik neked a tenger halai.
9 He he BOEIPA kut loh a saii tila te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
Ki ne tudná mindezekből, hogy az Örökkévaló keze cselekedte ezt;
10 A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
kinek kezében van minden élőnek a lelke, s minden ember testének a szelleme.
11 Lai caak a ten bangla olthui te hna loh a nuemnai moenih a.
Nemde a fül vizsgálja a szavakat s az íny az ételt ízleli meg?
12 Patong taengah cueihnah om tih khohnin aka sen te a lungcuei om.
Aggastyánokban van bölcsesség, s hosszú élet: értelmesség.
13 A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
Ő nála van bölcsesség és erő, övé tanács és értelmesség!
14 A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
Lám, lerombol s nem építtetik föl, rázár valakire s nem nyittatik ki neki.
15 Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
Im elrekeszt vizeket s kiszáradnak – megereszti őket s feldúlják a földet.
16 Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
Ő nála van hatalom és üdvösség, övé a tévelygő és a megtévesztő.
17 Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
Járatja a tanácsosokat megfosztottan s a bírákat megtébolyítja;
18 Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
a királyok kötelékét föloldotta és reákötött övet az ő derekukra;
19 Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
járatja a papokat megfosztottan s a szilárdakat elferdíti;
20 A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek a omih khaw a loh pah.
megvonja a biztosszavúak beszédjét s a véneknek eszét elveszi;
21 Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
csúfot önt a nemesekre s a hatalmasoknak kötését meglazítja.
22 Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
Feltár mély dolgokat a sötétségből s kihozza világosságra a vakhomályt.
23 Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
Nagyra növeszti a nemzeteket s elveszíti, kiterjeszti a nemzeteket és elviszi.
24 Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
Szívét veszi az ország népe fejeinek s eltévelyíti úttalan pusztaságban;
25 Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih yurhui bangla amih te kho a hmang sak.
tapogatóznak sötétségben világosság nélkül, s eltévelyíti őket mint a részeget.

< Joba 12 >