< Joba 12 >

1 Job loh a doo tih,
Da antwortete Hiob und sprach:
2 Na pilnam khaw nangmih taengkah cueihnah a duek ham tueng pai.
Ja, ihr seid die Leute; mit euch wird die Weisheit sterben!
3 Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
4 Pathen taengah ka pang khaw a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
Wer von seinem Nächsten verlachet wird, der wird Gott anrufen, der wird ihn erhören. Der Gerechte und Fromme muß verlachet sein
5 Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, stehet aber, daß sie sich dran ärgern.
6 Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah Pathen a khuen.
Der Verstörer Hütten haben die Fülle und toben wider Gott türstiglich, wiewohl es ihnen Gott in ihre Hände gegeben hat.
7 Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen.
8 Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
Oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
9 He he BOEIPA kut loh a saii tila te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
Wer weiß solches alles nicht, daß des HERRN Hand das gemacht hat,
10 A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
daß in seiner Hand ist die Seele alles des, das da lebet, und der Geist alles Fleisches eines jeglichen?
11 Lai caak a ten bangla olthui te hna loh a nuemnai moenih a.
Prüfet nicht das Ohr die Rede; und der Mund schmecket die Speise?
12 Patong taengah cueihnah om tih khohnin aka sen te a lungcuei om.
Ja, bei den Großvätern ist die Weisheit und der Verstand bei den Alten.
13 A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
14 A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand verschleußt, kann niemand aufmachen.
15 Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
Siehe, wenn er das Wasser verschleußt, so wird's alles dürre; und wenn s ausläßt, so kehret es das Land um.
16 Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
Er ist stark und führet es aus. Sein ist, der da irret, und der da verführet.
17 Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
Er führet die Klugen wie einen Raub und machet die Richter toll.
18 Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
Er löset auf der Könige Zwang und gürtet mit einem Gürtel ihre Lenden.
19 Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
Er führet die Priester wie einen Raub und lässet es fehlen den Festen.
20 A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek a omih khaw a loh pah.
Er wendet weg die Lippen der Wahrhaftigen und nimmt weg die Sitten der Alten.
21 Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Bund der Gewaltigen los.
22 Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
Er öffnet die finstern Gründe und bringet heraus das Dunkel an das Licht.
23 Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
Er macht etliche zum großen Volk und bringet sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibet es wieder weg.
24 Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volks im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
25 Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih yurhui bangla amih te kho a hmang sak.
daß sie in der Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.

< Joba 12 >