< Joba 12 >

1 Job loh a doo tih,
Darauf gab Job zur Antwort:
2 Na pilnam khaw nangmih taengkah cueihnah a duek ham tueng pai.
"Wahrhaftig, ihr seid Leute; ausstirbt mit euch die Weisheit.
3 Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
Ich habe aber auch Verstand wie euer einer, ich falle gegen euch nicht ab. Wem wären solche Dinge fremd? -
4 Pathen taengah ka pang khaw a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
Dem Nächsten diene ich zum Schimpf, dem, der zu Gott ruft und den er erhört, dem vollkommenen Gerechten, zum Gespött.
5 Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
Ich gleiche einer Nessel, gar verachtenswert, nach Ansicht Glücklicher für Fußtritte ausersehen.
6 Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah Pathen a khuen.
Den Räubern aber sind die Zelte sicher, und Sicherheit genießen, die Gott reizen für das, was Gott in ihreHände hat gegeben.
7 Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
Befrage nur die Tiere! Sie können es dir sagen; die Vögel auch beweisen dir's.
8 Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
Schau dir die Erde an! Sie lehrt es dich; die Fische in dem Meer bezeugen dir's:
9 He he BOEIPA kut loh a saii tila te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
Wer nur in aller Welt weiß nicht, daß Gottes Hand dies hat geschaffen,
10 A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
daß jedes Wesen ist in seiner Hand, der Odem aller Sterblichen? -
11 Lai caak a ten bangla olthui te hna loh a nuemnai moenih a.
Ist nicht das Ohr zum Worteprüfen so geschaffen, gerade wie der Gaumen, daß er Speise koste? -
12 Patong taengah cueihnah om tih khohnin aka sen te a lungcuei om.
Ist Weisheit bei den Alten, Verstand bei langem Leben bloß zu finden,
13 A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
dann muß bei ihm recht große Weisheit, Verstand und kluger Rat zu finden sein.
14 A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
Was er zerstört, das baut man nimmer auf, und nimmt er jemanden gefangen, der wird nicht wieder frei.
15 Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
Wenn er den Wassern wehrt, dann bleiben sie an Ort und Stelle; wenn er sie ledig läßt, aufwühlen sie die Erde.
16 Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
Von ihm kommt Stärke und Erfolg; sein ist der Irrende, sein der Verführer.
17 Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
Er, der da Räte barfuß ziehen läßt und Richtern den Verstand wegnimmt,
18 Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
der Königen die Diademe löst und ihnen Stricke um die Hüften legt,
19 Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
der Priester barfuß ziehen läßt und der Beamte stürzt,
20 A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek a omih khaw a loh pah.
der stocken macht geübte Redner und Greisen den Verstand wegnimmt,
21 Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
der Schande ausgießt über Vornehme und Höflingen die Schärpen lockert,
22 Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
der Tiefes aus dem Dunkel zieht und an das Licht das Finstere bringt,
23 Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
der Heiden in die Irre führt und sie vernichtet und Heidenvölker niederstreckt und liegen läßt,
24 Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
der zagen macht die Landeshäupter und sie in auswegloser Wirrnis irreführt,
25 Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih yurhui bangla amih te kho a hmang sak.
daß sie in finsterem Dunkel tappen und der sie wie Betrunkene taumeln macht."

< Joba 12 >