< Joba 12 >

1 Job loh a doo tih,
Job prit la parole et dit:
2 Na pilnam khaw nangmih taengkah, cueihnah a duek ham tueng pai.
On dirait, en vérité, que le genre humain c’est vous, Et qu’avec vous doit mourir la sagesse.
3 Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
J’ai tout aussi bien que vous de l’intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites?
4 Pathen taengah ka pang khaw, a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j’implore le secours de Dieu; Le juste, l’innocent, un objet de raillerie!
5 Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
Au malheur le mépris! C’est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
6 Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah pathen a khuen.
Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
7 Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
Interroge les bêtes, elles t’instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l’apprendront;
8 Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
Parle à la terre, elle t’instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
9 He he BOEIPA kut loh a saii tila, te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l’Éternel a fait toutes choses?
10 A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh, hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
Il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d’homme.
11 Lai loh caak a ten bangla olthui te, hna loh a nuemnai moenih a?
L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments?
12 Patong taengah cueihnah om tih, khohnin aka sen te a lungcuei om.
Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l’intelligence.
13 A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l’intelligence lui appartiennent.
14 A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
Ce qu’il renverse ne sera point rebâti, Celui qu’il enferme ne sera point délivré.
15 Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.
16 Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s’égare ou fait égarer les autres.
17 Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
18 Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
19 Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
Il emmène captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants.
20 A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek kah omih khaw a loh pah.
Il ôte la parole à ceux qui ont de l’assurance; Il prive de jugement les vieillards.
21 Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
22 Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l’ombre de la mort.
23 Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
Il donne de l’accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
24 Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
Il enlève l’intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
25 Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih, yurhui bangla amih te kho a hmang sak.
Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres.

< Joba 12 >