< Joba 12 >

1 Job loh a doo tih,
Alors Job répondit,
2 Na pilnam khaw nangmih taengkah cueihnah a duek ham tueng pai.
« Sans doute, mais c'est vous qui êtes le peuple, et la sagesse mourra avec vous.
3 Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
Mais j'ai de l'intelligence aussi bien que vous; Je ne suis pas inférieur à vous. Oui, qui ne connaît pas ce genre de choses?
4 Pathen taengah ka pang khaw a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
Je suis comme celui qui se moque de son prochain, Moi, qui ai invoqué Dieu, et il m'a répondu. Le juste, l'homme irréprochable est une blague.
5 Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
Dans la pensée de celui qui est à l'aise, il y a du mépris pour le malheur. Il est prêt pour ceux dont le pied glisse.
6 Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah Pathen a khuen.
Les tentes des brigands prospèrent. Ceux qui provoquent Dieu sont en sécurité, qui portent leur dieu dans leurs mains.
7 Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
« Mais demande maintenant aux animaux, et ils t'apprendront; les oiseaux du ciel, et ils vous le diront.
8 Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
Ou bien parle à la terre, et elle t'enseignera. Les poissons de la mer te déclareront.
9 He he BOEIPA kut loh a saii tila te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
Qui ne sait pas que dans tout cela, La main de Yahvé a fait cela,
10 A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
dans la main duquel se trouve la vie de tout être vivant, et le souffle de toute l'humanité?
11 Lai caak a ten bangla olthui te hna loh a nuemnai moenih a.
L'oreille n'essaie pas les mots, même lorsque le palais goûte sa nourriture?
12 Patong taengah cueihnah om tih khohnin aka sen te a lungcuei om.
Avec les hommes âgés se trouve la sagesse, dans la compréhension de la durée des jours.
13 A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
« La sagesse et la puissance sont auprès de Dieu. Il a le conseil et la compréhension.
14 A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
Voici qu'il s'écroule, et il ne peut plus être reconstruit. Il emprisonne un homme, et il ne peut pas être libéré.
15 Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
Voici, il retient les eaux, et elles tarissent. Encore une fois, il les envoie, et ils renversent la terre.
16 Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
Avec lui, il y a la force et la sagesse. Le trompé et le trompeur sont à lui.
17 Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
Il conduit les conseillers à l'écart, dépouillés. Il fait des juges des imbéciles.
18 Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
Il délie les liens des rois. Il leur attache la taille avec une ceinture.
19 Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
Il emmène les prêtres dépouillés, et renverse les puissants.
20 A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek a omih khaw a loh pah.
Il supprime la parole de ceux à qui l'on fait confiance, et enlève l'intelligence des anciens.
21 Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
Il répand le mépris sur les princes, et détache la ceinture des forts.
22 Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
Il découvre des choses profondes dans les ténèbres, et fait apparaître à la lumière l'ombre de la mort.
23 Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
Il augmente les nations, et il les détruit. Il agrandit les nations, et il les conduit en captivité.
24 Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
Il enlève l'intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans un désert où il n'y a pas de chemin.
25 Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih yurhui bangla amih te kho a hmang sak.
Ils tâtonnent dans l'obscurité, sans lumière. Il les fait tituber comme un homme ivre.

< Joba 12 >