< Joba 12 >
Niin vastasi Job ja sanoi:
2 Na pilnam khaw nangmih taengkah, cueihnah a duek ham tueng pai.
Te olette miehet; taito kuolee teidän kanssanne.
3 Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
Minulla on niin sydän kuin teilläkin, enkä ole alemmaisempi teitä: kuka se on, joka ei näitä tiedä?
4 Pathen taengah ka pang khaw, a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
Joka lähimmäiseltänsä pilkataan, niinkuin minä, hän rukoilee Jumalaa, ja hän kuulee häntä: hurskas ja vakaa pilkataan.
5 Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
Hän on ylönkatsottu kynttiläinen ylpeiden ajatuksissa, valmistettu, että he siihen loukkaavat jalkansa,
6 Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah pathen a khuen.
Ryövärein majoissa on kyllä, ja he härsyttelevät rohkiasti Jumalaa, ehkä Jumala on sen antanut heidän käteensä.
7 Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
Kysy siis eläimiltä, ja he opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, ja he sanovat sinulle.
8 Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
Taikka puhu maan kanssa, ja hän opettaa sinua; ja kalat meressä ilmoittavat sinulle.
9 He he BOEIPA kut loh a saii tila, te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
Kuka se on, joka ei kaikkia näitä tiedä, että Herran käsi on ne tehnyt?
10 A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh, hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
Että hänen kädessänsä on kaikkein elävien sielu, ja kunkin lihan henki?
11 Lai loh caak a ten bangla olthui te, hna loh a nuemnai moenih a?
Eikö korva koettele puhetta, ja suu maista ruokaa?
12 Patong taengah cueihnah om tih, khohnin aka sen te a lungcuei om.
Vanhoilla on taito, ja pitkä-ijällisillä ymmärrys.
13 A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
Hänen tykönänsä on taito ja voima; hänen on neuvo ja ymmärrys.
14 A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
Katso, koska hän kukistaa, niin ei auta rakentamaan: koska hän jonkun salpaa, niin ei kenkään taida avata.
15 Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
Katso, koska hän pidättää veden, niin kaikki kuivettuu, ja koska hän laskee, niin se kääntää maan.
16 Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
Hän on vahva Ja pysyväinen: hänen on se joka eksyy, ja se joka eksyttää.
17 Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
Hän johdattaa kavalat niinkuin saaliin, ja saattaa tuomarit tyhmäksi.
18 Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
Hän päästää kuningasten siteet, ja vyöttää heidän kupeensa.
19 Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
Papit vie hän niinkuin saaliin, ja väkevät kukistaa.
20 A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek kah omih khaw a loh pah.
Hän vääntää pois totisten huulet, vanhain toimen ottaa hän pois.
21 Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
Hän kaataa ylönkatseen päämiesten päälle, ja voimallisten väkevyyden hajoittaa.
22 Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
Hän ilmoittaa pimiät perustukset, ja kuoleman varjon saattaa hän valkeuteen.
23 Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
Hän saattaa kansat suureksi, ja taas hukuttaa heidät; hän levittää kansan, ja taas vie pois heidät.
24 Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
Hän ottaa pois maan kansan ruhtinasten sydämet, ja eksyttää heitä korvessa, jossa ei tietä ole.
25 Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih, yurhui bangla amih te kho a hmang sak.
Ja he koperoitsevat pimeydessä ilman valkeutta; ja hän eksyttää heitä kuin juopuneita.