< Joba 12 >
And Job answered and said,
2 Na pilnam khaw nangmih taengkah cueihnah a duek ham tueng pai.
Truly ye are the people, and wisdom shall die with you!
3 Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?
4 Pathen taengah ka pang khaw a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon God, and whom he will answer: a derision is the just upright [man].
5 Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah Pathen a khuen.
The tents of desolators are in peace, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth.
7 Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee;
8 Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
9 He he BOEIPA kut loh a saii tila te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this?
10 A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11 Lai caak a ten bangla olthui te hna loh a nuemnai moenih a.
Doth not the ear try words, as the palate tasteth food?
12 Patong taengah cueihnah om tih khohnin aka sen te a lungcuei om.
With the aged is wisdom, and in length of days understanding.
13 A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
14 A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening.
15 Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his.
17 Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;
18 Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
He weakeneth the government of kings, and bindeth their loins with a fetter;
19 Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty;
20 A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek a omih khaw a loh pah.
He depriveth of speech the trusty, and taketh away the judgment of the elders;
21 Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;
22 Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out into light the shadow of death;
23 Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
He increaseth the nations, and destroyeth them; he spreadeth out the nations, and bringeth them in;
24 Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.
25 Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih yurhui bangla amih te kho a hmang sak.
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunkard.